摘要:
Techniques for assisting in translation are provided. A speech recognition hypothesis is obtained, corresponding to a source language utterance. Information retrieval is performed on a supplemental database, based on a situational context, to obtain at least one word string that is related to the source language utterance. The speech recognition hypothesis and the word string are then formatted for display to a user, to facilitate an appropriate selection by the user for translation.
摘要:
Techniques for assisting in translation are provided A speech recognition hypothesis is obtained, corresponding to a source language utterance. Information retrieval is performed on a supplemental database, based on a situational context, to obtain at least one word string that is related to the source language utterance. The speech recognition hypothesis and the word string are then formatted for display to a user, to facilitate an appropriate selection by the user for translation.
摘要:
Techniques for assisting in translation are provided. A speech recognition hypothesis is obtained, corresponding to a source language utterance. Information retrieval is performed on a supplemental database, based on a situational context, to obtain at least one word string that is related to the source language utterance. The speech recognition hypothesis and the word string are then formatted for display to a user, to facilitate an appropriate selection by the user for translation.
摘要:
A computer-implemented method for creating a disfluency translation lattice includes providing a plurality of weighted finite state transducers including a translation model, a language model, and a phrase segmentation model as input, performing a cascaded composition of the weighted finite state transducers to create a disfluency translation lattice, and storing the disfluency translation lattice to a computer-readable media.
摘要:
Systems and methods for active learning of statistical machine translation systems through dynamic creation and updating of parallel corpus. The systems and methods provided create accurate parallel corpus entries from a test set of sentences, words, phrases, etc. by calculating confidence scores for particular translations. Translations with high confidence scores are added directly to the corpus and the translations with low confidence scores are presented to human translations for corrections.
摘要:
A concept-based back translation system includes a target language semantic parser module, a source language semantic parser module, a bi-directional machine translation module, a relevancy judging module, and a back translation display module.
摘要:
A phrase-based translation system and method includes a statistically integrated phrase lattice (SIPL) (H) which represents an entire translational model. An input (I) is translated by determining a best path through an entire lattice (S) by performing an efficient composition operation between the input and the SIPL. The efficient composition operation is performed by a multiple level search where each operand in the efficient composition operation represents a different search level.
摘要:
Systems and methods for active learning of statistical machine translation systems through dynamic creation and updating of parallel corpus. The systems and methods provided create accurate parallel corpus entries from a test set of sentences, words, phrases, etc. by calculating confidence scores for particular translations. Translations with high confidence scores are added directly to the corpus and the translations with low confidence scores are presented to human translations for corrections.
摘要:
A technique for context adaptation of a speech-to-speech translation system is provided. A plurality of sets of paralinguistic attribute values is obtained from a plurality of input signals. Each set of the plurality of sets of paralinguistic attribute values is extracted from a corresponding input signal of the plurality of input signals via a corresponding classifier of a plurality of classifiers. A final set of paralinguistic attribute values is generated for the plurality of input signals from the plurality of sets of paralinguistic attribute values. Performance of at least one of a speech recognition module, a translation module and a text-to-speech module of the speech-to-speech translation system is modified in accordance with the final set of paralinguistic attribute values for the plurality of input signals.
摘要:
A concept-based back translation system includes a target language semantic parser module, a source language semantic parser module, a bi-directional machine translation module, a relevancy judging module, and a back translation display module.