-
公开(公告)号:WO2003095933A1
公开(公告)日:2003-11-20
申请号:PCT/CH2002/000257
申请日:2002-05-13
Applicant: RUAG MUNITION
Inventor: KUTZLI, Jörg , GUENOT, Pascal
IPC: F42C15/295
CPC classification number: F42C15/295
Abstract: Aufschlagzünder von Geschossen müssen zahlreichen Sicherheitsanforderungen genügen und sollen die Zündung mit nur minimaler Verzögerung auslösen. Verfahrensgemäss wird nach dem Abschuss eines Geschosses (M), hinter einer Haube (2) mit zentraler Einlassöffnung (3), eine Turbinen/Zündstifteinheit (1) entsichert und deren Laufrad (1a) dem Staudruck (S) ausgesetzt. Der Staudruck (S) verschiebt die Turbinen/Zündstifteinheit (1) in eine vordere Position (II), so dass diese als Aufschlagdetektor wirken kann. In einer realisierten Vorrichtung weist die Turbinen/Zündstifteinheit (1) am Schaft ein Gewinde (1c) auf und ist in eine Gewindehülse (32) eingeschraubt, so dass der Staudruck (S) die Einheit (1), entgegen der Strömungsrichtung, in die vordere Position (II) verschiebt. Beim Aufschlag wirkt das hintere Ende der Einheit (1) als Perkussionsnadel und initiiert eine Zündkette.
Abstract translation: 弹丸的打击乐保险丝必须满足许多安全要求,并应只有最小的延迟点火触发。 根据发射导弹(M)的后该方法中,发动机罩(2)具有中央入口开口(3),一涡轮机/Zündstifteinheit(1)释放,并且所述叶轮(1A),以露出的动态压力(S)的后面。 背压(S)置换涡轮/Zündstifteinheit(1)在向前位置(II),以便它可以作为冲击检测器起作用。 在一个实现设备,涡轮机/Zündstifteinheit(1)上,所述轴具有一个螺纹(1c)和拧入一个螺纹套筒(32),从而使背压(S),所述单元(1),计数器在前面的流动方向 位移位置(II)。 在撞击时,所述单元(1)的后端用作打击乐器针并启动点火链。
-
公开(公告)号:WO2002103279A1
公开(公告)日:2002-12-27
申请号:PCT/CH2002/000328
申请日:2002-06-17
Applicant: RUAG MUNITION
Inventor: GUENOT, Pascal , KUTZLI, Jörg
IPC: F42C14/02
CPC classification number: F42C14/02
Abstract: Bei der Manipulation von konventionellen Handgranaten aber auch bei deren Transport und/oder vor dem Einsatz ereignen sich häufig Unfälle, weil deren Sicherung ungenügend ist. Eine erhebliche Verbesserung erfolgt durch einen Zünder (1) mit drei Sicherheitsmechanismen: Im gesicherten Zustand kann ein als Schlaghammer (21) dienendes Schlagstück (22) nicht drehen, weil sein Auflager (24), an einem Zylin-der (50) blockiert ist. Durch ein orthogonales Versetzen des in einem Schieber (70) angeordneten Zündstiftes (2) zur Längs-achse (A) kann ebenfalls keine Zündung erfolgen und als Drittes lässt sich ein Sicherungs-Splint (3) nicht entfer-nen, so lange der Zünderkörper 4 gegenüber der Granate (10) nicht um den Winkel (b) gedreht ist. Die manuelle Steuerung der Drehbewegung erfolgt durch einen Verriegelungsbolzen (60); der Zylinder (50) ist durch eine Spiralfeder (56) in Richtung gesicherte Stellung belastet.
Abstract translation: 在传统手榴弹的操作,而且在运输和/或经常发生事故,因为其安全性是不够的使用之前。 甲相当大的改进是由点火器(1)具有三个级别的保护完成:不能旋转,供应击件(22)在安全状态下的冲击锤(21),因为它的支撑件(24)被阻断,以一个cylin DER(50)。 通过滑块的正交位移布置(70)的撞针(2)的纵向轴线(A),也可无点火和第三到备份开口销可以(3)不entfer-NEN,只要雷管体4 相对于所述外壳(10)不是(b)的旋转的角度。 旋转运动的手动控制通过锁定螺栓(60)实现的; 气缸(50)通过螺旋弹簧(56)朝向锁定位置加载。
-