Rohrkupplung
    101.
    发明公开
    Rohrkupplung 失效
    管连接件。

    公开(公告)号:EP0550813A1

    公开(公告)日:1993-07-14

    申请号:EP92119104.5

    申请日:1992-11-07

    发明人: Straub, Immanuel

    摘要: Eine Elastomer-Dichtungsmanschette (6) wird von einem ringförmigen, längsgespalteten Gehäuse (1) umschlossen, das mittels einer Spannschraube (22) in Umfangsrichtung zusmmengezogen werden kann. Die Spannschraube (22) durchsetzt mit Spiel zwei U-förmige Spannorgane (16, 17), die in am Gehäuse (1) befestigten Spannlaschen (12, 13) untergebracht sind. Die Spannorgane (16, 17) stützen sich mit den Enden ihrer Schenkel auf ebene Wandabschnitte (12a, 13a) der Spannlaschen (12, 13) ab. Der Kopf (24) sowie eine Mutter (25) der Spannschraube (22) liegen an gewölbten Stützflächen (20a) der Spannorgane (16, 17) an. Während des Zusammenziehens des Gehäuses (1) können sich die Spannorgane (16, 17) gegenüber dem Schaft (23) der Spannschraube (22) bewegen, wobei sich der Schraubenkopf (24) und die Mutter (25) auf der gewölbten Aussenfläche (20a) abwälzen können. Der Schraubenschaft (23) wird daher nicht oder nur unbedeutend auf Biegung beansprucht.

    摘要翻译: 通过环形的弹性体密封套管(6)längsgespalteten壳体(1)包围,其通过一夹紧螺钉(22)的装置可以在圆周方向上被zusmmengezogen。 将紧固螺栓(22)穿过与播放两个U形夹紧件(16,17),在所述壳体紧固夹板(1)(12,13)被容纳。 所述夹紧构件(16,17)与它的腿的端部上从夹紧板(12,13)的平坦壁部(12A,13A)的支持。 所述头部(24)和所述夹紧螺钉(22)的螺母(25)位于弯曲的支撑面在所述夹持构件(16,17)的(20A)。 在壳体(1)的收缩,夹持构件(16,17)可以移动(22)相对于夹紧螺钉的柄部(23),其中,所述螺钉头部(24)和弯曲的外表面上的螺母(25)(20a)的 可以滚动。 螺杆轴(23)因此将不或仅不显着权利弯曲。

    Vorrichtung zum abgedichteten Verbinden der glattzylindrischen Enden zweier Rohre
    102.
    发明公开
    Vorrichtung zum abgedichteten Verbinden der glattzylindrischen Enden zweier Rohre 失效
    Vorrichtung zum abgedichteten Verbinden der glattzylindrischen Enden zweier Rohre。

    公开(公告)号:EP0498322A1

    公开(公告)日:1992-08-12

    申请号:EP92101683.8

    申请日:1992-02-01

    发明人: Knappe, Dieter

    IPC分类号: F16L17/04 F16L21/00

    CPC分类号: F16L17/04 F16L21/005

    摘要: Es sind Vorrichtungen zum abgedichteten Verbinden zweier Rohre bekannt, die eine durch ein Schellenband kontraktierbare Dichtmanschette aufweisen, wobei das Schellenband durch eine Spannschraube zusammenziehbar ist. Um die Quersteifigkeit sowie die Dichtungsfunktion solcher Verbindungsvorrichtungen weiter zu verbessern, ist neben jedem Außenrand des Schellenbandes (12) eine schmale, umlaufende Sicke (26) vorgesehen, die in je einen Randabschnitt (32) der Dichtmanschette (11) mit einem muldenförmigen Querschnitt passend eingreift. Beim Spannen des Schellenbandes (12) werden die Randabschnitte (32) durch die Sicken (26) gegen den Außenumfang der zu verbindenden Rohre (10) gepreßt. Das Schellenband (12) weist an seinen Außenrändern derart radial nach innen ragende Flansche (28) auf, daß diese zwar die Außenseiten der Randabschnitte (32) der Dichtmanschette (11) überlappen und damit ein Herausquetschen des Materials der Dichtmanschette (11) nach außen verhindern, jedoch ein radiales Spiel gegenüber dem Außenumfang der zu verbindenden Rohre (10) aufweisen, um zu verhindern, daß das metallische Schellenband (12) eine Schallbrücke bilden kann, wie dies beim Stand der Technik der Fall ist.

    摘要翻译: 用于密封连接两个管道的装置是已知的,其具有密封套筒,通过夹紧条可以与其接触,可以通过夹紧螺钉来拧紧夹紧条带。 为了进一步提高这种连接装置的横向刚度和密封功能,一个窄的周向凸缘(26),其以嵌合的方式与密封套筒(11)的一个边缘部分(32)啮合, 槽形横截面靠近夹紧条(12)的每个外边缘设置。 当紧固条(12)被紧固时,边缘部分(32)被小珠(26)压靠在待连接的管道(10)的外圆周上。 在其外缘上,夹紧条(12)具有凸缘(28),该凸缘径向向内突出,使得它们尽可能地与密封套(11)的边缘部分(32)的外侧重叠,从而防止 密封套(11)的材料向外被迫,所述凸缘(28)相对于待连接的管(10)的外圆周具有径向游隙,以防止金属夹紧带(12) 能够形成声桥,如现有技术中的情况。

    Pipe coupling segments
    103.
    发明公开
    Pipe coupling segments 失效
    Aus Segmenten aufgebaute Rohrverbinder。

    公开(公告)号:EP0361765A2

    公开(公告)日:1990-04-04

    申请号:EP89309522.4

    申请日:1989-09-19

    IPC分类号: F16L17/04 F16L21/06 F16L25/00

    CPC分类号: F16L17/04

    摘要: Coupling segments (10) of a segmented pipe coupling have dissimilar ends that are interfittable with ends of an identical said coupling segment (10) in only one specific orientation of said coupling segments. This is achieved by having a circumferentially projecting tooth (20) on a first end only of each coupling segment (10), which abuts an abutment (22) on a corresponding first end of a similar segment (10) to prevent fitting of their end faces (16) if they are incorrectly oriented.

    摘要翻译: 分段管联接器的联接段(10)具有不同的端部,其仅在所述联接段的仅一个特定方向上与相同的所述联接段(10)的端部可交联。 这通过在每个联接段(10)的仅在第一端上具有周向突出的齿(20)来实现,其邻接相似段(10)的对应的第一端上的邻接(22),以防止其端部 面(16)如果面向不正确

    Raccord pour tubes lisses
    104.
    发明公开
    Raccord pour tubes lisses 失效
    Rohrverbindungfürglatte Rohre。

    公开(公告)号:EP0360946A1

    公开(公告)日:1990-04-04

    申请号:EP88402660.0

    申请日:1988-10-21

    申请人: Levivier, Yves

    发明人: Levivier, Yves

    IPC分类号: F16L17/04 F16L25/02

    摘要: L'invention concerne un raccord pour tubes lisses caractérisé en ce qu'au moins l'une des extrémités du manchon (3, 103) est munie d'un logement périphérique (4, 104A, 104B) pour rece­voir deux bagues à grippes ouvertes (8, 9, 108A, 109A, 108A, 109B) à action opposée, pour bloquer le raccord (3, 103) solidairement sur l'extrémité (1, 101, 102) correspondante du tube à recorder.

    摘要翻译: 本发明涉及一种用于光滑管的联接器,其特征在于,套筒(3,103)的端部中的至少一个端部设置有外围壳体(4,104A,104B),用于容纳两个打开的夹紧环(8,9 ,108A,109A,108B,109B),以将联接器(3,103)整体地锁定在待联接的管的相应端部(1,101,102)上。 ... ...

    Rohrkupplung.
    107.
    发明公开
    Rohrkupplung. 失效
    管连接件。

    公开(公告)号:EP0205896A2

    公开(公告)日:1986-12-30

    申请号:EP86106604

    申请日:1986-05-15

    申请人: STRAUB IMMANUEL

    发明人: STRAUB IMMANUEL

    摘要: Es ist ein mit Spannmitteln (19, 21, 22) versehenes, die Form eines längsgeschlitzten Rohres aufweisendes Gehäuse (11) vorgesehen, das durch Anziehen der Spannmittel unter Verringerung seines Durchmessers um die zu verbindenden Rohre (41, 42) spannbar ist. Dieses Gehäuse (11) weist an seinen Stirnseiten ringförmige, nach innen weisende Endflansche (13, 14) auf und umschliesst eine im Axialquerschnitt C -förmige, nach innen offene Elastomer-Dichtmanschette (23). Anschliessend an die Stirnseiten der Dichtmanschette (23) ist je ein offener, bezüglich seines Durchmessers verengungsfähiger und in axialer Richtung am Gehäuse (11) abgestützter Haltering (30, 31) vorgesehen, der an seinem inneren Umfang mit Krallenelementen versehen ist. Um die Eindringtiefe der Krallenelemente insbesondere in weiches Rohrmaterial zu begrenzen, sind die Halteringe (30, 31) im wesentlichen zylindrisch, mit ihrer äusseren Mantelfläche an der Innenkante der Endflansche (13, 14) und über einen Anschlag (34, 35) sowie einem konischen Federring (32, 33) im Gehäuse (11) abgestützt. Ausserdem weisen die Halteringe von ihrer inneren Mantelfläche nach innen abstehende Zähne (43) auf, die einen der Kupplungsmitte abgekehrten, konvex gewölbten Rücken (44) haben, sowie eine im wesentlichen ebene Frontfläche (45), die sich in eine der Frontfläche unmittelbar vorgelagerte Vertiefung (46) hineinerstreckt.

    摘要翻译: 这是一个与设置在的形式提供的夹紧装置(19,21,22),纵向切开具有(11),其可通过拧紧夹紧夹紧下通过管道其直径减少装置被连接(41,42)管外壳。 该壳体(11)具有在其端部的环形,向内的端部凸缘(13,14)和包围形轴向截面C,向内开口的弹性体密封套筒(23)。 随后,这取决于一个开放的密封套筒(23),的端面相对于其直径缩小能够和支持了保持环(30,31)的壳体(11)在轴向方向上被提供,其设置在其内周与夹紧元件。 为了限制所述爪元件的穿透深度,特别是在软管材料,所述保持环(30,31)是大致圆柱形的,在端部凸缘的内边缘(13,14)和止挡(34,35)和圆锥形的外周面 弹簧垫圈(32,33)支撑在壳体(11)。 另外,从它的内圆周表面面向内保持环突出的齿(43)的背离离合器中心之一远,有凸圈(44),和一个大致为平面的紧位于前表面(45)在所述前表面凹陷的一个上游 (46)hineinerstreckt。