Schraube und Eindrehwerkzeug hierfür
    1.
    发明公开
    Schraube und Eindrehwerkzeug hierfür 失效
    Schraube und Eindrehwerkzeughierfür。

    公开(公告)号:EP0176969A1

    公开(公告)日:1986-04-09

    申请号:EP85112232.5

    申请日:1985-09-26

    IPC分类号: F16B23/00 B25B21/00

    摘要: Der Schraubenkopf (2) hat eine obere Zentriervertiefung (10), deren tiefste Stelle (12) mit der Schraubenachse (13) zusammenfällt. Nach grober Ausrichtung des Eindrehwerkzeuges (E) auf die Schraube (S) tastet ein Zentrierstift (17) im Bereich der Zentriervertiefung (10) an der Schraube (S) an. Der Zentrierstift gleitet in das Zentrum (12) der Zentriervertiefung (10) und wird bei axialem Druck auf das Eindrehwerkzeug (E) unter Überwindung der Kraft einer Feder (22) in das Eindrehwerkzeug (E) eingedrückt, wobei gleichzeitig die Mitnehmervertiefung (15) ohne Beschädigung des Schraubenkopfes (2), der vorzugsweise aus Kunststoff besteht, über den Schraubenkopf (2) gestülpt wird.

    摘要翻译: 螺钉头(2)具有其最深点(12)与螺杆轴线(13)重合的上定心凹部(10)。 在螺钉(S)上螺丝刀(E)粗调对准之后,定心销(17)在中心凹部(10)的区域中探测螺丝(S)。 定心销滑入定心凹部(10)的中心(12),螺丝刀(E)上的轴向压力导致其被压入螺丝刀(E),克服弹簧(22)的力,连接 凹陷(15)同时放置在螺钉头(2)上,而不损坏螺旋头(2),螺钉头(2)优选由塑料构成。

    Verpackungsmaschine
    2.
    发明公开
    Verpackungsmaschine 失效
    包装机。

    公开(公告)号:EP0062249A1

    公开(公告)日:1982-10-13

    申请号:EP82102503.8

    申请日:1982-03-25

    IPC分类号: B65B5/08 B65B5/10

    CPC分类号: B65B5/08 B65B5/101

    摘要: Einzelpackungen (23) werden nacheinander in Fächer (18) eines Magazins (3b) eingeworfen. Nach jedem Einwurf wird das Magazin (3b) um ein Fach (18) verschoben. Während des Einwerfens der Einzelpackungen (53) ist über das Magazin (3b) von unten her ein Sammelbehälter (14) gestülpt. Wenn alle Magazinfächer (18) gefüllt sind, wird eine Behälterauflage (8a) abgesenkt, wobei die Einzelpackungen (53) aus den unten offenen Magazinfächern (18) herausgleiten. Der gefüllte Sammelbehälter (14) wird abgeführt und ein leerer Sammelbehälter (14) über das Magazin (3b) gestülpt. Dieser Auswechselvorgang erfolgt während der Füllung eines parallel angeordneten Magazins.
    Die Verpackungsmaschine gestattet das Füllen eines Sammelbehälters (14) mit Einzelpackungen (53), ohne dass diese nach dem Einbringen in das Magazin einen freien Fall durchlaufen müssen. Damit ist die Gewähr gegeben, dass die durch das Magazin hergestellte Ordnung der Einzelpackungen bei der Entnahme aus dem Magazin nicht gestört wird.

    摘要翻译: 在一本杂志(3B)的隔室(18)单独的包装件(23)插入一个接一个。 在该杂志的每个球后(图3b)由容器(18)移动。 单独的包装件的过程中Einwerfens(53)是一个收集容器(14)在所述盘(3b)的从下方滑落。 当所有的杂志隔室(18)被填充时,容器支撑(8A)被降低,其中滑出下开口杂志隔室(18)的单独的包装件(53)。 将填充的收集容器(14)被去除并经由杂志空容器(14),(3b)的滑动。 这种替换过程平行地布置一本杂志的填充过程中发生。 该包装机允许的收集容器(14)到单独的包装件(53)的填充,而不必插入之后接受在该杂志的自由下落。 因此,可以保证由各个组的顺序所产生的杂志将不会从盒中去除期间受到干扰。

    Isolierbehälter für Getränkedosen, insbesondere Bierdosen
    5.
    发明公开
    Isolierbehälter für Getränkedosen, insbesondere Bierdosen 失效
    IsolierbehälterfürGetränkedosen,insbesondere Bierdosen。

    公开(公告)号:EP0016455A1

    公开(公告)日:1980-10-01

    申请号:EP80101405.1

    申请日:1980-03-18

    IPC分类号: A47J41/00 B65D81/38

    CPC分类号: B65D81/3876

    摘要: Isoliermantel (M) für Getränkedosen (1) mit einer Kapazität von mehreren Litern. Vor allem Bier wird in genormten Dosen dieser Größenordnung verkauft, wobei Dosengrößen mit 3,8 und 4,0 und 5,0 Litern Inhalt angeboten werden. Der Isoliermantel (M) gestattet die Unterbringung aller dieser Dosengrößen. Dies wird dadurch erreicht, daß der Isoliermantel (M) unten mit einem lösbaren Boden (7) verschlossen ist, der umgewendet werden kann. Bei gelöstem Boden (7) kann die Dose (1) von unten her in den Isoliermantel (M) eingeschoben werden, so daß auch ausgebauchte Dosen eingesetzt werden können, deren größter Durchmesser größer ist als die obere Öffnung (12) des Isoliermantels (M). In den beiden möglichen Einbaulagen desBodens (7) liegen Abstützflächen (16,17) für die Dose (1) verschieden hoch, so daß bei unterschiedlicher Dosenhöhe die oberen Dosenränder (1a) auf gleicher Höhe liegen.
    Der Isoliermantel (M) ist zum Kühlhalten vorgekühlter Dosen während des Verbrauches des Doseninhaltes bestimmt.

    摘要翻译: 1.绝热容器(M),优选以鼓起的模拟桶的形式,用于容纳饮料,特别是啤酒,容量为几升的罐(1,34),绝热容器(M)由 壳体(6)和基座(7),其顶部开口并且在其上边缘处封闭插入的罐(1),几乎没有游隙,其特征在于,所述基座(7)可拆卸地固定到所述壳体 6),使得其是可逆的并且可以锁定在壳体(6)上的两个位置中,并且在两侧设置有用于座便器(1,34)的支撑表面(16,17),其支撑表面(16, 17)在基座(7)的一侧比在另一侧高,并且下开口(13)的内径(d2)大于上开口(12)的内径(d1)。

    Selbstfurchende Bohrschraube
    6.
    发明公开
    Selbstfurchende Bohrschraube 失效
    Selbstfurchende Bohrschraube。

    公开(公告)号:EP0012441A1

    公开(公告)日:1980-06-25

    申请号:EP79105183.2

    申请日:1979-12-14

    IPC分类号: F16B25/00

    摘要: Schraube, deren Spitze (23) als Bohrer ausgebildet ist und deren Gewindegänge (26) verhältnismäßig scharf ausgebildet sind, so daß sie ein Gewinde in relativ weiche Materialien, wie z. B. Kunststoff, einfurchen können. Die Bohrspitze (23) hat einen hinteren Abschnitt (24) (Länge I 1 ), dessen Durchmesser gleichbleibend ist, und einen vorderen Abschnitt (25 (Länge 1 2 ), der sich zur Schraubenspitze hin verjüngt. Die gesamte Bohrspitze ist mit einem Gewinde (27) versehen, dessen Außendurchmesser kleiner ist als der Außendurchmesser des Gewindes (26), das sich zwischen Bohrspitze (23) und Schraubenkopf (21) befindet. Durch die Gewindegänge (27) an der Bohrspitze (23) wird die Schraube in das zu bohrende Material eingezogen, so daß keine Vorschubkraft ausgeübt werden muß. Die Bohrspitze (23) kann mit einer Spannut (28) versehen sein, die eine Schneidkante (28a) bildet. Die Spannut (28) gestattet ohne unzuträgliche Erwärmung das Bohren von thermoplastischem Kunststoff mit hoher Drehzahl.

    摘要翻译: 螺钉,其尖端(23)被设计为钻头,并且其螺距(26)被设计成相对较锋利,使得它们能够以相对较软的材料(例如, 塑料。 钻头(23)具有直径恒定的后部(24)(长度l1)和朝向螺钉尖端逐渐变细的前部(25)(长度l2)。 整个钻头设置有外径小于位于钻头(23)和螺钉头(21)之间的螺纹(26)的外径的螺纹(27)。 螺钉通过钻头(23)处的螺距(27)被吸入要钻削的材料中,使得不需要运动任何进料力。 钻头(23)可以设置有形成切削刃(28a)的切屑槽(28)。 切屑槽(28)允许热塑性合成材料以高速度钻孔而没有任何不可接受的加热。

    Kupplung für Druckleitungen
    8.
    发明公开
    Kupplung für Druckleitungen 失效
    KupplungfürDruckleitungen。

    公开(公告)号:EP0192791A1

    公开(公告)日:1986-09-03

    申请号:EP85102138.6

    申请日:1985-02-27

    IPC分类号: F16L37/00

    CPC分类号: F16L37/008

    摘要: Ein Steckteil (S) einer Kupplung (K) wird durch einen Haltering (H) in einem Aufnahmeteil (A) gehalten. Um die Kupplung auch gegenüber Drehschwingungen zwischen den Kupplungsteilen (A, S) unempfindlich zu machen, sind verschiedene Maßnahmen vorgesehen. So sind Haltefinger (32a bis 32d) vorgesehen, die Anlageflächen (35) aufweisen, die breiter sind als hintere Bereiche (33) der Haltefinger (32a bis 32d). Die Haltefinger (32a bis 32d) können sich an einer Abstützfläche (23) abstützen, wenn die Haltefinger bei Überbeanspruchung deformiert werden, wodurch das Einknicken der Haltefinger (32a bis 32d) vermieden wird. Eine zusätzliche Dichtung (26) am vorderen Ende des Steckteiles (S) verhindert den Austritt von zwischen den Kupplungsteilen (A, S) befindlichem Schmiermittel. Eine Kunststoffbeschichtung des Halteringes (H) verbessert dessen Gleitfähigkeit.

    摘要翻译: 1.一种用于压力线的联接器(K),特别用于将压缩空气管线连接到具有带通孔(10)的插入式部件(S)的机动车辆的压缩空气制动器的元件, 接收部分(A)具有通孔(9)和可拧入螺纹孔(7)的外螺纹(6),以及由金属板制成的弹性可膨胀保持环(H) (A)并且以轴向方向以正向方式固定在其上并与插入部分(S)中的外部凹槽(20)接合,从而将这些部分(A,S)相对于彼此固定 轴向方向,其中当从插入方向观察时,保持环(H)设置在接收部分(A)的前端,并且通过保持区域(29)固定在非螺纹的管状延伸部 在螺钉区域的前端处,并且通过保持指状物(32a至32d)与延伸部的自由端重叠, 沿接收孔(9)的边缘径向向内突出地突出,使得在联接状态下,它们接合插件部分(5)的前端处的外部凹槽(20),并且哪个手指具有前部 区域,其以与插入部分(5)的外部凹槽(20)的前壁(22)抵接的接触表面终止,其特征在于,保持指(32a至32d)具有相对较窄的后部区域 (33)和与接触表面(35)终止的较宽的前区域(34),并且设置有至少三个固定指状物。