-
公开(公告)号:US06261448B1
公开(公告)日:2001-07-17
申请号:US09350781
申请日:1999-07-09
Applicant: Gerald Merchant , Norton Loblick , Jens Kluge
Inventor: Gerald Merchant , Norton Loblick , Jens Kluge
IPC: B01D3518
CPC classification number: B01D35/147 , B01D35/18 , Y10S165/916
Abstract: Described is an oil filtration apparatus that includes external vanes 120 and associated outer flow passages 140 for allowing a heat exchange to occur between oil passing therein and cool air that passes by the vanes. A manually rotatable valve 154 is provided at one end of the filtration apparatus for controlling the flow of oil through the manifold. In a first position, the valve allows oil to flow through the outer flow passages through the end cap 152 and into an inner flow passage 142 where it is filtered before flowing through a central passage 134 and out the flow manifold. In a second position, the outer flow passages are blocked so that oil flows directly into the inner flow passage. A pressure sensitive valve 164 is provided in the end cap so that when the filter becomes clogged, oil is diverted directly to the central flow passage bypassing the filter. In a second embodiment, a rotatable valve cap 34 is provided on an end of the apparatus opposite the flow manifold and each of the outer flow passages 28 extends through a peripheral sidewall along one of the external vanes 26.
Abstract translation: 描述了一种油过滤装置,其包括外部叶片120和相关联的外部流动通道140,用于允许在其中通过的油和通过叶片的冷却空气之间发生热交换。 一个可手动旋转的阀154设置在过滤装置的一端,用于控制通过歧管的油流。 在第一位置,阀允许油流过穿过端盖152的外部流动通道并流入内部流动通道142,在内部流动通道142中,其在流过中心通道134并流出流量歧管之前被过滤。 在第二位置,外部流动通道被阻塞,使得油直接流入内部流动通道。 压敏阀164设置在端盖中,使得当过滤器堵塞时,油直接转向旁路过滤器的中央流路。 在第二实施例中,可旋转的阀帽34设置在与流量歧管相对的装置的端部上,并且每个外部流动通道28沿着外部叶片26中的一个延伸穿过外围侧壁。
-
公开(公告)号:US5771856A
公开(公告)日:1998-06-30
申请号:US796025
申请日:1997-02-05
Applicant: Gerald Merchant
Inventor: Gerald Merchant
CPC classification number: F16B37/047 , F02F3/0015 , F05C2201/021 , F05C2201/0448 , Y10T29/49233 , Y10T29/53691
Abstract: A method of reinforcing threads. Firstly, provide a workpiece. Secondly, determine the position on the workpiece that a hole is to be drilled and into which threads are to be tapped. Thirdly, bore an opening in the workpiece which transversely intersects the hole. The opening must have a diameter which is greater that a diameter of the hole. Fourthly, insert an insert into the opening in interference fit relation. The insert is of a harder material than the workpiece. Fifthly, bore the hole through the workpiece and into the insert. Sixthly, tap threads in the hole, such that a portion of the threads are reinforced by virtue of being tapped into the harder material of the insert.
Abstract translation: 一种增强螺纹的方法。 首先提供工件。 其次,确定工件上的钻孔位置,钻孔将被钻孔。 第三,在与工作孔横向相交的工件上开有一个开孔。 开口的直径必须大于孔的直径。 第四,以过盈配合关系将插入物插入开口。 刀片比工件更硬。 第五,将孔穿过工件穿入插入件中。 第六,在孔中挖出螺纹,使得一部分螺纹由于被攻入插入件的较硬材料而被加强。
-