摘要:
A system and method of extracting collocation translations is presented. The methods include constructing a collocation translation model using monolingual source and target language corpora as well as bilingual corpus, if available. The collocation translation model employs an expectation maximization algorithm with respect to contextual words surrounding collocations. The collocation translation model can be used later to extract a collocation translation dictionary. Optional filters based on context redundancy and/or bi-directional translation constrain can be used to ensure that only highly reliable collocation translations are included in the dictionary. The constructed collocation translation model and the extracted collocation translation dictionary can be used later for further natural language processing, such as sentence translation.
摘要:
A method of training language model parameters trains discriminative model parameters in the language model based on a performance measure having discrete values.
摘要:
A method is presented comprising assigning each of a plurality of segments comprising a received corpus to a node in a data structure denoting dependencies between nodes, and calculating a transitional probability between each of the nodes in the data structure.
摘要:
A method and apparatus are provided for adapting a language model to a task-specific domain. Under the method and apparatus, the relative frequency of n-grams in a small training set (i.e. task-specific training data set) and the relative frequency of n-grams in a large training set (i.e. out-of-domain training data set) are used to weight a distribution count of n-grams in the large training set. The weighted distributions are then used to form a modified language model by identifying probabilities for n-grams from the weighted distributions.
摘要:
A method for optimizing a language model is presented comprising developing an initial language model from a lexicon and segmentation derived from a received corpus using a maximum match technique, and iteratively refining the initial language model by dynamically updating the lexicon and re-segmenting the corpus according to statistical principles until a threshold of predictive capability is achieved.
摘要:
The subject disclosure is directed towards developing a translation model for mapping search query terms to document-related data. By processing user logs comprising search histories into word-aligned query-document pairs, the translation model may be trained using data, such as probabilities, corresponding to the word-aligned query-document pairs. After incorporating the translation model into model data for a search engine, the translation model is used may used as features for producing relevance scores for current search queries and ranking documents/advertisements according to relevance.
摘要:
The universal text input technique described herein addresses the difficulties of typing text in various languages and scripts, and offers a unified solution, which combines character conversion, next word prediction, spelling correction and automatic script switching to make it extremely simple to type any language from any device. The technique provides a rich and seamless input experience in any language through a universal IME (input method editor). It allows a user to type in any script for any language using a regular qwerty keyboard via phonetic input and at the same time allows for auto-completion and spelling correction of words and phrases while typing. The technique also provides a modeless input that automatically turns on and off an input mode that changes between different types of script.
摘要:
The subject disclosure is directed towards developing a translation model for mapping search query terms to document-related data. By processing user logs comprising search histories into word-aligned query-document pairs, the translation model may be trained using data, such as probabilities, corresponding to the word-aligned query-document pairs. After incorporating the translation model into model data for a search engine, the translation model is used may used as features for producing relevance scores for current search queries and ranking documents/advertisements according to relevance.
摘要:
A system is disclosed for checking grammar and usage using a flexible portfolio of different mechanisms, and automatically providing a variety of different examples of standard usage, selected from analogous Web content. The system can be used for checking the grammar and usage in any application that involves natural language text, such as word processing, email, and presentation applications. The grammar and usage can be evaluated using several complementary evaluation modules, which may include one based on a trained classifier, one based on regular expressions, and one based on comparative searches of the Web or a local corpus. The evaluation modules can provide a set of suggested alternative segments with corrected grammar and usage. A followup, screened Web search based on the alternative segments, in context, may provide several different in-context examples of proper grammar and usage that the user can consider and select from.
摘要:
Systems and methods for selecting a ranker for statistical natural language processing are provided. One disclosed system includes a computer program configured to be executed on a computing device, the computer program comprising a data store including reference performance data for a plurality of candidate rankers, the reference performance data being calculated based on a processing of test data by each of the plurality of candidate rankers. The system may further include a ranker selector configured to receive a statistical natural language processing task and a performance target, and determine a selected ranker from the plurality of candidate rankers based on the statistical natural language processing task, the performance target, and the reference performance data.