摘要:
A translation support device for supporting a process of translating an original sentence in a language into another language, comprising a partial expression setting unit, a dummy head setting unit, an original sentence replacement unit, a translated sentence obtaining unit, and a translated sentence replacement unit.
摘要:
A confirmation link edition unit receives a confirmation link specified by a user. A paragraph correlation unit respectively divides an English text and a Japanese text into a plurality of paragraphs according to the specified confirmation link. A segment correlation calculation unit correlates an English segment to a Japanese segment for each paragraph. A correlation edition unit provides a user the correspondence obtained by the segment correlation calculation unit, and edits the correspondence according to a correction instruction from the user if any.
摘要:
An interface unit issues input/output instructions regarding an input of a translation target sentence, an output of a translated sentence, and a translation control. A machine translating apparatus translates a document in a certain language into a document in another language. A translation memory device translates a sentence by searching an original/translation database in which sentences in a certain language and original/translation sentences in another language corresponding thereto have been accumulated. A data compatible processing unit makes original/translation information translated by the machine translating apparatus and original/translation information translated by the translation memory device common, thereby enabling them to be fetched mutually as original/translation information.
摘要:
A confirmation link edition unit receives a confirmation link specified by a user. A paragraph correlation unit respectively divides an English text and a Japanese text into a plurality of paragraphs according to the specified confirmation link. A segment correlation calculation unit correlates an English segment to a Japanese segment for each paragraph. A correlation edition unit provides a user the correspondence obtained by the segment correlation calculation unit, and edits the correspondence according to a correction instruction from the user if any.
摘要:
A translation support device for supporting a process of translating an original sentence in a language into another language, comprising a partial expression setting unit, a dummy head setting unit, an original sentence replacement unit, a translated sentence obtaining unit, and a translated sentence replacement unit.
摘要:
In a computer for supporting translation work, an acquisition unit retrieves a pair of original document including a plurality of original sentences and translated document including a plurality of translated sentences from a document storage unit. An estimation unit counts the number of original sentences included in the original document and the number of translated sentences included in the translated document, and estimates a position of a translated sentence corresponding to each original sentence in the translated document based on a ratio of the number of original sentences to the number of translated sentences and a positional order of each original sentence in the original document. An alignment unit aligns each original sentence with the translated sentence located at the estimated position, and outputs information indicating the correspondences between the original and translated sentences.
摘要:
In a computer for supporting translation work, an acquisition unit retrieves a pair of original document including a plurality of original sentences and translated document including a plurality of translated sentences from a document storage unit. An estimation unit counts the number of original sentences included in the original document and the number of translated sentences included in the translated document, and estimates a position of a translated sentence corresponding to each original sentence in the translated document based on a ratio of the number of original sentences to the number of translated sentences and a positional order of each original sentence in the original document. An alignment unit aligns each original sentence with the translated sentence located at the estimated position, and outputs information indicating the correspondences between the original and translated sentences.
摘要:
A typical sentence having a specific typical characteristic in the sentence is divided. A division target typical sentence is divided on the basis of a small clause definition. The sentence is divided where positions suitable for dividing the typical sentence based on the structure are expressed by a user. A small clause string including small clauses that serve as independent sentences is created after the division. The small clause string is compared to the structure patterns, and a structure pattern that is determined to match the small clause string is selected as a result of the typical sentence division.
摘要:
A translator support device consists of a display device, an input device, and a main body to which these devices are connected. The main body has a CPU, a DRAM, a MD, and a HDD built-in. A translator support software is installed in the HDD. The translator support software consists of a program group and a data group that operate a computer as a device to support a translator. The translator support software includes a machine translation module, a dictionary database, a translation-memory-retrieval module, and a translation example database. When a translated phrase displayed on the display device is corrected, the translator support device retrieves units that include the correction portion from the database, reflects the correction to each of all the retrieved units.
摘要:
An information searching apparatus converts an input key-term into key-terms for searching the database by at least two times of expansions using a related-term dictionary and a translation dictionary, and stores the history of the expansions in the form of a tree structure. Then, a part or the whole of the thus-stored tree structure is displayed on a screen. A searcher designates appropriate terms among the thus-displayed information as key-terms for searching.