DISCRIMINATING AMBIGUOUS EXPRESSIONS TO ENHANCE USER EXPERIENCE
    11.
    发明申请
    DISCRIMINATING AMBIGUOUS EXPRESSIONS TO ENHANCE USER EXPERIENCE 审中-公开
    辨别不良表现以增强用户体验

    公开(公告)号:WO2016109307A3

    公开(公告)日:2016-10-06

    申请号:PCT/US2015067238

    申请日:2015-12-22

    Abstract: Methods and systems are provided for discriminating ambiguous expressions to enhance user experience. For example, a natural language expression may be received by a speech recognition component (402). The natural language expression may include at least one of words, terms, and phrases of text. A dialog hypothesis set from the natural language expression may be created by using contextual information (404). In some cases, the dialog hypothesis set has at least two dialog hypotheses. A plurality of dialog responses may be generated for the dialog hypothesis set (406). The dialog hypothesis set may be ranked based on an analysis of the plurality of the dialog responses (408). An action may be performed based on ranking the dialog hypothesis set (410).

    Abstract translation: 提供方法和系统用于区分不明确的表达以增强用户体验。 例如,自然语言表达可以由语音识别组件(402)接收。 自然语言表达可以包括文本的单词,术语和短语中的至少一个。 可以通过使用上下文信息来创建从自然语言表达式设置的对话假说(404)。 在某些情况下,对话假设集至少有两个对话假设。 可以为对话假设组(406)生成多个对话响应。 可以基于对多个对话响应的分析(408)对对话假设集进行排名。 可以基于对对话假设集合(410)的排序来执行动作。

    送信装置、送信方法、受信装置、受信方法、情報処理装置および情報処理方法
    12.
    发明申请
    送信装置、送信方法、受信装置、受信方法、情報処理装置および情報処理方法 审中-公开
    发送装置,发送方法,接收装置,接收方法,信息处理装置和信息处理方法

    公开(公告)号:WO2016136468A1

    公开(公告)日:2016-09-01

    申请号:PCT/JP2016/053912

    申请日:2016-02-10

    Inventor: 塚越 郁夫

    Abstract:  受信側におけるサブタイトルのテキスト情報を用いた処理をより適切に行い得るようにする。 符号化画像データを持つビデオストリームを生成する。所定数の発話者の発話に対応したサブタイトルのテキスト情報および各発話を解析するためのメタ情報を持つサブタイトルストリームを生成する。ビデオストリームとサブタイトルストリームを含む所定フォーマットのコンテナを送信する。例えば、メタ情報は、各発話の発話者を識別するための識別子や各発話の発話者の属性情報などを含む。

    Abstract translation: 本发明的目的是使得可以更适当地执行使用接收侧的字幕的文本信息的处理。 产生具有编码图像数据的视频流。 产生具有对应于预定数量的发言人的讲话的字幕的文本信息和用于分析各个演讲的元信息的字幕流。 发送包括视频流和字幕流的预定格式容器。 例如,元信息包括用于识别各个演讲者的扬声器的标识符,各个演讲者的说话者的属性信息等。

    GENERATING COMPUTER RESPONSES TO SOCIAL CONVERSATIONAL INPUTS
    13.
    发明申请
    GENERATING COMPUTER RESPONSES TO SOCIAL CONVERSATIONAL INPUTS 审中-公开
    产生对社会对话输入的计算机响应

    公开(公告)号:WO2016004266A3

    公开(公告)日:2016-03-10

    申请号:PCT/US2015038923

    申请日:2015-07-02

    Abstract: Conversational interactions between humans and computer systems can be provided by a computer system that classifies an input by conversation type, and provides human authored responses for conversation types. The input classification can be performed using trained binary classifiers. Training can be performed by labeling inputs as either positive or negative examples of a conversation type. Conversational responses can be authored by the same individuals that label the inputs used in training the classifiers. In some cases, the process of training classifiers can result in a suggestion of a new conversation type, for which human authors can label inputs for a new classifier and write content for responses for that new conversation type.

    Abstract translation: 人与计算机系统之间的对话交互可以由计算机系统提供,该系统通过会话类型对输入进行分类,并为会话类型提供人类创作的响应。 可以使用训练有素的二进制分类器来执行输入分类。 可以通过将输入标记为会话类型的正或负例来进行培训。 会话响应可以由标记用于训练分类器的输入的相同个体编写。 在某些情况下,训练分类器的过程可能会导致一种新的对话类型的建议,为此人类作者可以为新的分类器标记输入,并为该新对话类型的响应写入内容。

    分析対象決定装置及び分析対象決定方法
    14.
    发明申请
    分析対象決定装置及び分析対象決定方法 审中-公开
    分析主题确定设备和分析主题确定方法

    公开(公告)号:WO2015019662A1

    公开(公告)日:2015-02-12

    申请号:PCT/JP2014/058758

    申请日:2014-03-27

    Abstract:  分析対象決定装置は、不満会話の音声に対応するデータから、その不満会話を行う複数の会話参加者の中の第1の会話参加者の要望発話を表す要望発話区間を検出する要望区間検出部と、上記データから、第1の会話参加者とは異なる第2の会話参加者の否定発話を表す否定発話区間を検出する否定区間検出部と、上記データの中の、要望発話区間から得られる時点を始端とし、要望発話区間よりも後の否定発話区間から得られる時点を終端とする区間を、不満会話における、第1の会話参加者の不満原因の分析対象区間に決定する対象決定部と、を有する。

    Abstract translation: 分析对象确定装置包括:请求期间检测单元,其从对应于不满意对话的音频的数据中检测表示正在执行的多个对话方中的第一对话方的请求话语的需求发言期间 不满交谈 否定周期检测单元,从数据检测表示与第一对话方不同的第二对话方的否定话语的否定发声周期; 以及被摄体确定单元,其从数据中确定具有从需求周期发声周期获得的时间作为开始点的时间段和从作为需求发声周期之后的否定发声周期获得的时间作为分析 在不满对话中第一对话方不满意的时期。

    METHOD AND APPARATUS FOR EXPRESSING TIME IN AN OUTPUT TEXT
    15.
    发明申请
    METHOD AND APPARATUS FOR EXPRESSING TIME IN AN OUTPUT TEXT 审中-公开
    用于在输出文本中表达时间的方法和装置

    公开(公告)号:WO2014076525A1

    公开(公告)日:2014-05-22

    申请号:PCT/IB2012/056514

    申请日:2012-11-16

    Abstract: Methods, apparatuses, and computer program products are described herein that are configured to express a time in an output text. In some example embodiments, a method is provided that comprises identifying a time period to be described linguistically in an output text. The method of this embodiment may also include identifying a communicative context for the output text. The method of this embodiment may also include determining one or more temporal reference frames that are applicable to the time period and a domain defined by the communicative context. The method of this embodiment may also include generating a phrase specification that linguistically describes the time period based on the descriptor that is defined by a temporal reference frame of the one or more temporal reference frames. In some examples, the descriptor specifies a time window that is inclusive of at least a portion of the time period to be described linguistically.

    Abstract translation: 这里描述了被配置为在输出文本中表达时间的方法,装置和计算机程序产品。 在一些示例性实施例中,提供了一种方法,其包括识别在语言上在输出文本中描述的时间段。 该实施例的方法还可以包括识别用于输出文本的通信上下文。 该实施例的方法还可以包括确定适用于时间段的一个或多个时间参考帧和由通信上下文定义的域。 该实施例的方法还可以包括基于由一个或多个时间参考帧的时间参考帧定义的描述符来生成语言描述时间段的短语规范。 在一些示例中,描述符指定时间窗口,其包括要在语言上描述的时间段的至少一部分。

    対話システム、冗長メッセージ排除方法および冗長メッセージ排除プログラム
    16.
    发明申请
    対話システム、冗長メッセージ排除方法および冗長メッセージ排除プログラム 审中-公开
    对话系统,冗余消息消除方法和冗余消息移除程序

    公开(公告)号:WO2013080406A1

    公开(公告)日:2013-06-06

    申请号:PCT/JP2012/005150

    申请日:2012-08-14

    Inventor: 山本 康高

    CPC classification number: G06F17/30489 G06F17/279 G06F17/3053 G10L15/1822

    Abstract:  ユーザの発言内容を示す文字列情報であるユーザ発話に対する応答メッセージの候補であって質問形式の文字列情報である質問文の集合に含まれる各質問文について、これまでの一連のユーザ発話に当該質問文に対する回答となる表現が含まれている度合いを表す回答含有率を求める回答性評価手段501と、回答性評価手段501によって求められた各質問文のユーザ発話に対する回答含有率に基づいて、各質問文を回答含有率が低い順に順位付ける質問文順位付け手段502とを備える。

    Abstract translation: 本发明包括:答案特征评估装置(501),对于每个问题文本中包含的作为用户话语的候选响应消息的题目文本是指示用户陈述内容的字符串信息,所述问题文本 作为问题格式的字符串信息,找到答案内容比,其指示构成对可应用问题文本的答案的表达的程度包含在一系列过去的用户话语中; 以及问题文本排序装置(502),根据用户话语的每个问题文本的答案内容比,由答案特征评价装置(501)找到所述答复内容比,将每个问题文本排列在 低到高的答案内容比的顺序。

    METHOD FOR AUTOMATICALLY EXTRACTING RELATION TRIPLETS THROUGH A DEPENDENCY GRAMMAR PARSE TREE
    18.
    发明申请
    METHOD FOR AUTOMATICALLY EXTRACTING RELATION TRIPLETS THROUGH A DEPENDENCY GRAMMAR PARSE TREE 审中-公开
    通过依赖性粒子树自动提取关系三叉板的方法

    公开(公告)号:WO2010050675A2

    公开(公告)日:2010-05-06

    申请号:PCT/KR2009005265

    申请日:2009-09-16

    CPC classification number: G06F17/279

    Abstract: The present invention relates to a method and to a system for automatically extracting relation triplet information for building ontology from texts with grammatically correct plain declarative sentences. The method for automatically extracting relation triplets through a dependency grammar parse tree according to the present invention comprises: a first step of performing syntactic parsing on an objective sentence to generate a dependency grammar parse tree; a second step of preprocessing the dependency grammar parse tree generated in the first step to convert the tree into a format suitable for relation extraction; and a third step of traversing, in a post-order manner, the dependency grammar parse tree converted in the second step to automatically extract relation triplets.

    Abstract translation: 本发明涉及一种用于从具有语法正确的简单陈述句子的文本中自动提取建立本体的关系三元组信息的方法和系统。 根据本发明的通过依赖语法解析树自动提取关系三元组的方法包括:对客观句子执行句法解析以生成依赖性语法解析树的第一步骤; 在第一步骤中生成的依赖性语法分析树预处理的第二步骤,以将树转换成适合于关系提取的格式; 以及以顺序方式遍历在第二步骤中转换的依赖性语法解析树以自动提取关系三元组的第三步骤。

    METHOD AND SYSTEM FOR INTEGRATING MULTIMODAL INTERPRETATIONS
    19.
    发明申请
    METHOD AND SYSTEM FOR INTEGRATING MULTIMODAL INTERPRETATIONS 审中-公开
    用于整合多模式解释的方法和系统

    公开(公告)号:WO2006071358A3

    公开(公告)日:2009-04-02

    申请号:PCT/US2005040026

    申请日:2005-11-04

    CPC classification number: G06F17/279

    Abstract: A method and a system for integrating multimodal interpretations (MMIs) in user inputs to a data processing system (100) are provided. The method includes generating (603) a set of MMIs, based on the user inputs collected during a turn. The set of MMIs includes at least one semantic relationship function, the semantic relationship function denoting a semantic relationship between values determined from the user inputs entered through one or more of the at least one input modality, the semantic relationship function comprising at least semantic operator (Figure 6). The method further includes generating (604) sets of joint MMIs (Figure 6). Each set of joint MMIs includes MMIs of semantically compatible types (Figure 6). The method further includes resolving (606) the reference values of the references of each set of joint MMIs to generate corresponding sets of reference resolved MMIs. The method further includes generating (608) an integrated MMI for each set of reference-resolved MMIs (Figure 6).

    Abstract translation: 提供了一种用于将用户输入中的多模态解释(MMI)集成到数据处理系统(100)的方法和系统。 该方法包括基于在转弯期间收集的用户输入来生成(603)一组MMI。 所述MMI集合包括至少一个语义关系函数,所述语义关系函数表示从通过所述至少一个输入模态中的一个或多个输入的用户输入确定的值之间的语义关系,所述语义关系函数至少包括语义运算符( 图6)。 该方法还包括生成(604)组关节MMI(图6)。 每组联合MMI包括语义兼容类型的MMI(图6)。 该方法还包括解析(606)每组联合MMI的参考的参考值以生成相应的参考分辨的MMI集合。 该方法还包括为每组参考分辨的MMI生成(608)集成MMI(图6)。

    DIGITAL UNIVERSAL LANGUAGE SYSTEM
    20.
    发明申请
    DIGITAL UNIVERSAL LANGUAGE SYSTEM 审中-公开
    数字通用语言系统

    公开(公告)号:WO2007029240A2

    公开(公告)日:2007-03-15

    申请号:PCT/IL2006001027

    申请日:2006-09-05

    CPC classification number: G06F17/2872 G06F17/279

    Abstract: A digital, translingual sense code and a system of operators are presented, for generating a digital, universal language system, which is substantially unequivocal. The digital language system may be used a translation-ready format, from which translation to any language may be automatic. Additionally, it may also be used for information retrieval and data acquisition, and as an aide in language acquisition. Furthermore, it may be used for tagging a natural language, for word sense disambiguation.

    Abstract translation: 提出了一种数字的,跨语义的代码和操作系统,用于生成数字,通用的语言系统,其基本上是明确的。 数字语言系统可以使用翻译就绪格式,从其转换到任何语言可以是自动的。 另外,它也可以用于信息检索和数据采集,也可以用作语言习得的辅助工具。 此外,它可以用于标记自然语言,用于词义消歧。

Patent Agency Ranking