VERFAHREN UND VORRICHTUNG ZUM VERGASEN VON BIOMASSE
    1.
    发明申请
    VERFAHREN UND VORRICHTUNG ZUM VERGASEN VON BIOMASSE 审中-公开
    用于气化生物质的方法和装置

    公开(公告)号:WO2018069320A1

    公开(公告)日:2018-04-19

    申请号:PCT/EP2017/075813

    申请日:2017-10-10

    IPC分类号: C10J3/00 C10J3/62 C10K1/32

    摘要: Die Erfindung betrifft ein Verfahren (10) zur Vergasung von Biomasse (B) sowie eine dazu eingerichtete Vorrichtung (11). Das Verfahren erfolgt in mindestens drei Verfahrensstufen (12, 12i, 12ii, 13, 14). In einer ersten Verfahrensstufe (12)kann in einem Ausführungsbeispiel biogener Reststoff (Biomasse) einer Erhitzungszone (ZE) zugeführt werden, um die Biomasse(B)zu trocken und die flüchtigen Bestandteile entweichen zu lassen, um einen Pyrolysegas (PY) daraus zu erzeugen. Das Pyrolysegas (PY) wird einer Oxidationszone(ZO)zugeführt und dort unterstöchiometrisch oxidiert, wobei ein Rohgas (R) erzeugt wird. Der koksartige, kohlenstoffhaltige Reststoff (RK), der in der Erhitzungszone (ZE) erzeugt wird, wird zusammen mit dem Rohgas(R)in einer zweiten Verfahrensstufe (13) in einer Vergasungszone (ZV) teilweise vergast. Die Erhitzungszone (ZE) kann indirekt beheizt werden. Die Vergasungszone (ZV) kann ebenso indirekt beheizt werden. Die Erhitzungszone (ZE) und die Oxidationszone (ZO) sind vorzugsweise voneinander separate Zonen in separaten Kammern(23, 24). Durch die Vergasung entsteht Aktivkohle (AK) sowie ein heißes Prozessgas (PH). Das erfindungsgemäße Verfahren (10) beinhaltet bzw. die Vorrichtung (11) ist dazu eingerichtet, eine bestimmte Menge der Aktivkohle von minimal 0,02 Kilogramm bis maximale 0,1 Kilogramm je Kilogramm zugeführter Biomasse (wasser-und aschefrei, waf), aus der die Aktivkohle in der Vergasungszone (ZV) entstanden ist,sowie das heiße Produktgas (PH) in einer dritten Verfahrensstufe (14) in einer Kühlzone(ZK), beispielsweise aufhöchstens 50°C, abzukühlen. Vorzugsweise ist die Vorrichtung derart eingerichtet bzw. beinhaltet das Verfahren, dass die Aktivkohle (AK) sowie das heiße Prozessgas (PH) derart gemeinsam abgekühlt werden, dass die Temperatur des Prozessgases (PH) in der Kühlzone (ZK) beim gemeinsamen Abkühlen mit der Aktivkohle (AK) oberhalb einer unteren Grenztemperatur bleibt, die größer ist als die Taupunkttemperatur des Produktgases (PH). Der während der gemeinsamen Abkühlung von Aktivkohle (AK) und Produktgas (PH) stattfindende Adsorptionsprozess führt dazu, dass sich Teer während der Abkühlung aus dem heißen Prozessgas (PH) an der Aktivkohle (AK) in der Kühlzoneanlagert. Dadurch wird im Anschluss an die dritte Verfahrensstufe(14) ein Reingas(PR, PA)erhalten, das im Wesentlichen teerfrei ist. Die teerangereichte Aktivkohle (AK) kann zumindest teilweise zur Beheizung der Erhitzungszone (ZE) und/oder der Vergasungszone (ZV) verbrannt werden.

    摘要翻译:

    本发明涉及一种用于生物质(B)的气化的方法(10),以及设置装置(11)。 该过程至少发生在三个阶段(12,12i,12ii,13,14)。 在一个示例性导航用途指南关于生物的残留材料(生物质)的第一级(12)加热区(ZE)提供导航用途来进行干燥的生物质(B)和FL导航用途泄chtigen部件(热解气体 PY)。 将热解气体(PY)进料到氧化区(ZO),在其中进行化学氧化以产生原料气(R)。 其在加热区(ZE)中产生的焦炭状碳质残渣(RK),被部分地与在气化区(ZV)的第二处理阶段(13)的原料气体(R)气化在一起。 加热区(ZE)可以间接加热。 气化区(ZV)也可以间接加热。 加热区(ZE)和氧化区(ZO)优选在分开的室(23,24)中彼此分离。 气化产生活性炭(AK)和热过程气体(PH)。 本发明BEAR ROAD方法(10)包括或装置(11)从最小为0.02 kg至每千克供给导航最大0.1公斤适于将一定量的活性炭的使用更硬的生物量(拒水和无灰 ,WAF),从活性炭出现(在气化区ZV),和热E产品气体(PH)在A K导航用途hlzone第三级(14)(ZK),例如aufh&oUML; chstens 50℃, abzuk导航的使用选择。 优选地,该装置被布置成使得,并且该方法包括在活性炭(AC)和HOTë工艺气体(PH),例如公共缩导航用途进行选择,使得所述工艺气体(PH)的在K导航用途hlzone温度(ZK) 当与活性炭(AK)的共冷却保持在高于产品气体(PH)的露点温度的下限温度以上时。 在活性炭(AK)和产品气体(PH)的焦化过程中发生的吸附过程在冷却过程中从活性炭(AK)上的热过程气体(PH)形成焦油 )在冰箱里。 结果,在第三处理阶段(14)之后,获得基本上不含焦油的清洁气体(PR,PA)。 所述teerangereichte活性炭(AC)可以至少部分地用于加热加热区(ZE)和/或所述气化区(ZV)的燃烧。

    REKUPERATORBRENNER MIT ABGEFLACHTEN WÄRMETAUSCHERROHREN
    2.
    发明申请
    REKUPERATORBRENNER MIT ABGEFLACHTEN WÄRMETAUSCHERROHREN 审中-公开
    具有倒角器管束换热式烧嘴

    公开(公告)号:WO2008141723A1

    公开(公告)日:2008-11-27

    申请号:PCT/EP2008/003603

    申请日:2008-05-06

    IPC分类号: F23D14/66 F23L15/04

    摘要: Es wurde ein robuster hocheffektiver Rekuperatorbrenner geschaffen. Dieser weist zumindest optional eine Brennkammer für den Aufheizbetrieb auf und ist ansonsten für den FLOX®- Betrieb eingerichtet. Als mit Rekuperator (30) zur Vorwärmung von Verbrennungsluft mittels Abgaswärme im Gegenstrom, sind Wärmetauscherrohre (16) vorgesehen, die in einem dem Wärmetausch dienenden Abschnitt (31) einen abgeflachten Spaltquerschnitt (34) und an ihrem dem Volumen (2) zugewandten Ende (33) einen von dem Spaltquerschnitt (34) abweichenden Düsenquerschnitt (35) aufweisen.

    摘要翻译: 它创建一个强大的高效换热式烧嘴。 这已经,至少任选,用于加热模式和燃烧室否则设置为FLOX®-操作。 与同流换热器(30),用于通过在逆流热交换管的废气的热量的装置(16)预热的燃烧空气被提供,其具有一个扁平的间隙的横截面在朝向卷服务于所述热交换部(31),(34)和在其端部(2)端部(33 具有)不同(从该间隙的横截面34)喷嘴的横截面(35)。

    REKUPERATORBRENNER MIT ZUSATZWÄRMETAUSCHER
    3.
    发明申请
    REKUPERATORBRENNER MIT ZUSATZWÄRMETAUSCHER 审中-公开
    额外的热交换换热式烧嘴

    公开(公告)号:WO2015124539A1

    公开(公告)日:2015-08-27

    申请号:PCT/EP2015/053241

    申请日:2015-02-16

    摘要: Zur Verbesserung des Wirkungsgrads von Rekuperatorbrennern, vorzugsweise über 80%, wird ein Rekuperatorbrenner (10) mit einem Zusatzwärmetauscher (26) ausgestattet, der den Rekuperator (22) umschließt, wobei sowohl der Rekuperator als auch der Zusatzwärmetauscher vorzugsweise als reine Gegenstromwärmetauscher ausgebildet sind, wobei dem Zusatzwärmetauscher (26) die Luft auf der der Ofenwand (11) zugewandten Seite zugeführt wird. Die spezifische Wärmeübertragungsfläche des Zusatzwärmetauschers beträgt vorzugsweise mehr als 0,04 m2/kW Brennstoffleistung. Zusätzlich kann das Gehäuse (15) um den Zusatzwärmetauscher (26) mit kalter Luft von innen gekühlt werden. Außerdem kann zumindest optional die Luft zunächst einem Flanschkühler (45) zugeleitet sein, um den Bereich des Flansches (16) vor der hier noch hohen Abgastemperatur zu schützen. Dies ist insbesondere bei der Anwendung in Strahlrohre (18) vorteilhaft. Vorzugsweise wird das keramische Rekuperatorrohr (26) gegen eine austrittsseitige Fläche (35) des Zusatzwärmetauschers (26) federnd gedrückt und abgedichtet. Dies kommt der Wartung zugute. Der Zusatzwärmetauscher (26) weist vorzugsweise spaltförmige Luftkanäle (39) auf. Vorzugsweise sind diese in abgeflachten Rohren (40) ausgebildet.

    摘要翻译: 为了提高同流换热炉的与另外的换热器的效率,优选地超过80%,一个同流换热燃烧器(10)(26)设置包围同流换热器(22),其中两个所述同流换热器和附加的热交换器优选地被设计作为一个纯粹的逆流换热器,其中 附加的热交换器(26),在炉壁的空气(11)的面向侧被供给。 辅助热交换器的比热传递面积优选大于0.04平方米/ kW燃料性能。 此外,在壳体(15)可从内部通过附加的热交换器(26)用冷空气冷却。 此外,空气可至少在最初被供给到一个可选的Flanschkühler(45),以保护凸缘(16)的区域中的点仍然高的废气温度的前面。 在喷射管(18)中使用时,这是特别有利的。 陶瓷换热管(26)被弹性地优选压在辅助热交换器(26)和密封的出射侧的表面(35)。 这有利于维护。 附加的热交换器(26)优选具有狭缝状的空气通道(39)。 优选地,这在扁平管(40)形成。

    BRENNERDÜSENFELD MIT INTEGRIERTEN WÄRMETAUSCHERN
    4.
    发明申请
    BRENNERDÜSENFELD MIT INTEGRIERTEN WÄRMETAUSCHERN 审中-公开
    具有集成换热器燃烧器喷嘴领域

    公开(公告)号:WO2006008169A1

    公开(公告)日:2006-01-26

    申请号:PCT/EP2005/007985

    申请日:2005-07-21

    IPC分类号: F23D23/00

    摘要: Ein neuartiges Brenner-Düsenfeld besteht aus Düsenfeldmodulen, die mit hoher Luftvorwärmung arbeiten auf dem zu erwärmenden Material Gasauftreffflecken erzeugen, die vorzugsweise weniger als 150 mm und im besten Fall weniger als 100 mm Mittenabstand haben. Die Brenner arbeiten mit ungezündetem Gasaustritt und individueller Luftvorwärmung. Die einzelnen Düsenfeldmodule können in beliebigen räumlichen Orientierungen arbeiten. Brenner-Düsenfelder können zur Leistungserhöhung hinter einander angeordnet werden.

    摘要翻译: 一种新型燃烧器喷嘴阵列由在高空气预热操作产生Gasauftreffflecken其优选具有不少于150毫米喷嘴阵列模块,并在最好的情况下对材料小于100毫米间距被加热。 燃烧器与ungezündetem气体出口和个人空气预热工作。 各个喷嘴的现场模块可以以任何空间取向进行操作。 燃烧器喷嘴阵列可被布置以增加功率连续。

    VERFAHREN UND VORRICHTUNG ZUR FLAMMENLOSEN STUFENVERBRENNUNG

    公开(公告)号:WO2020099254A1

    公开(公告)日:2020-05-22

    申请号:PCT/EP2019/080635

    申请日:2019-11-08

    IPC分类号: F23C6/04

    摘要: Bei dem erfindungsgemäßen Verfahren zum Beheizen einer Heizkammer (12) mit einer unterhalb der Selbstzündtemperatur des verwendeten Brennstoffs liegenden Temperatur wird eine Brennkammer (11) vorgesehen, in der Brennstoff und Luft in flammenloser Oxidation in einem nicht stöchiometrischen Mischungsverhältnis miteinander in Reaktion gebracht werden. Das Luftverhältnis λ ist dabei mindestens soweit von dem stöchiometrischen Verhältnis λ=1 entfernt, dass in der Brennkammer (11) eine Temperatur, ab der eine thermische Stickoxiderzeugung beginnt, nicht überschritten wird. Diese Temperatur liegt beispielsweise bei 1300°C bis 1400°C. Andererseits wird das Luftverhältnis λ so festgelegt, dass die Selbstzündtemperatur des verwendeten Brennstoffs in der Brennkammer (11) sicher überschritten wird. Es ergeben sich somit zwei zulässige Luftverhältnisbereiche, nämlich ein erster Bereich zwischen λ min und λ 1 in unterstöchiometrischen Betrieb und ein zweiter Bereich λ 2 bis λ max im überstöchiometrischen Betrieb der Brennkammer (11). Die aus der Brennkammer (11) entlassenen noch reaktionsfähigen Gase werden in der Heizkammer (12) mit Zusatzluft und/oder zusätzlichem Brennstoff zur Reaktion gebracht, wobei dies vorzugsweise mit flammenloser Oxidation erfolgt. Dadurch wird auch in der Heizkammer (12) eine thermische Stickoxiderzeugung vermieden.

    BRENNER MIT OFFENEM STRAHLROHR
    7.
    发明申请
    BRENNER MIT OFFENEM STRAHLROHR 审中-公开
    燃烧器与开放束管

    公开(公告)号:WO2017220250A1

    公开(公告)日:2017-12-28

    申请号:PCT/EP2017/061373

    申请日:2017-05-11

    摘要: Erfindungsgemäß wird ein Rekuperatorbrenner (10) vorgesehen, der einen Ofenraum (11) unterstöchiometrisch befeuert. Der Rekuperatorbrenner ist in einem zum Ofenraum hin offenen Strahlrohr (26) angeordnet, das in den Ofenraum ragt. Das Strahlrohr (26) bildet mit dem Rekuperator (18) bzw. einen Fortsatz (21) einen Abgaskanal (19), in den mittels einer Lufteinleiteinrichtung (23) Ausbrandluft eingeleitet wird. Die somit in dem Abgaskanal (19) auftretende Nachverbrennung beheizt das Strahlrohr (26). Der Ofenraum (11) wird somit teilweise direkt durch Brennstoff und Luft und teilweise indirekt durch das Strahlrohr (26) beheizt. Durch die Nachverbrennung in dem Abgaskanal (19) wird eine zu hohe CO-Emission vermieden. Durch die Nutzung der hier entstehenden Wärme durch das Strahlrohr (26) werden andererseits zu hohe Abgastemperaturen vermieden und die thermische Ausnutzung des Brennstoffs optimiert.

    摘要翻译: 发明< 提供回热燃烧器(10),其在计量学上提供炉腔(11)。 回热式燃烧器布置在喷射管(26)中,该喷射管朝向炉腔敞开并且伸入炉腔中。 喷射管(26)与回热器(18)或延长部(21)一起形成排气管道(19),借助于空气引入装置(23)将燃烧空气引入该排气管道中。 因此在排气管道(19)中发生的后燃烧加热了喷射管(26)。 炉腔(11)因此被燃料和空气直接部分地加热,并且部分地被喷射管(26)间接地加热。 由于废气管道(19)中的后燃烧,避免了过高的CO排放。 另一方面,通过使用通过喷射管(26)产生的热量,避免了过高的废气温度,并且优化了燃料的热利用率。

    VORRICHTUNG UND VERFAHREN ZUR BEHEIZUNG VON ÖFEN MITTELS STRAHLROHREN
    8.
    发明申请
    VORRICHTUNG UND VERFAHREN ZUR BEHEIZUNG VON ÖFEN MITTELS STRAHLROHREN 审中-公开
    用于通过梁加热炉的装置和方法

    公开(公告)号:WO2017191040A1

    公开(公告)日:2017-11-09

    申请号:PCT/EP2017/060155

    申请日:2017-04-28

    IPC分类号: F23C3/00 F23N5/02

    摘要: Zur indirekten Beheizung eines Ofenraums (16) mit Strahlrohren (11) bis (14) wird Heizenergie durch die Strahlrohrwand in den Ofenraum (16) übertragen. Im stationären Betrieb entsteht in dem Strahlrohr (11) bis (14) und an dessen Oberfläche eine Übertemperatur im Vergleich zu dem Ofen, die von der spezifischen Heizleistung des Strahlrohrs (11) bis (14) abhängt. Bei einer Ofentemperatur von z.B. 770°C und einer Heizleistung von 50 kW/m 2 hat das Strahlrohr eine Temperatur von 900°C. Damit kann das Strahlrohr (11) bis (14) mit dieser Leistung im Dauerbetrieb mit flammenloser Oxidation arbeiten, obwohl in dem Ofen nur 100°C vorliegen. Hat sich das Strahlrohr (11) bis (14) jedoch in einer Feuerpause auf die Ofentemperatur von z.B. 770°C abgekühlt, wird eine Verpuffung bei Zündung des Zugeordneten Brenners vermieden, indem dieser zunächst einige Sekunden mit Flamme betrieben wird.

    摘要翻译: 为了利用喷射管(11)至(14)间接加热炉腔(16),加热能量通过喷射管壁传递到炉腔(16)中。 在静止操作中,与炉子相比,喷射管(11)至(14)及其表面产生高温,这取决于喷射管(11)至(14)的比热输出。 在例如烤箱温度下, 770℃,加热功率为50kW / m 2,喷射管温度为900℃。 因此,喷射管(11)至(14)可以在无火焰氧化的连续操作中以这种性能工作,虽然炉内仅有100℃。 然而,当喷射管(11)至(14)在例如烘箱温度下停止火焰停
    止时, 770°C时,相关燃烧器点火时的爆燃可通过首先燃烧几秒钟来避免。

    VORRICHTUNG UND VERFAHREN ZUR VERBRENNUNGSLUFTZUFUHR UND ABGASREZIRKULATION FÜR EINEN BRENNER

    公开(公告)号:WO2022117345A1

    公开(公告)日:2022-06-09

    申请号:PCT/EP2021/082000

    申请日:2021-11-17

    IPC分类号: F23D14/22 F23C9/00

    摘要: Die Erfindung betrifft eine Vorrichtung (2) und ein Verfahren zur Verbrennungsluftzufuhr und Abgasrezirkulation für einen Brenner (1) mit einem Brennraum (10) sowie einen Brenner (1) mit einer Vorrichtung (2) zur Verbrennungsluftzufuhr und Abgasrezirkulation, wobei Verbrennungsluft mittels mehrerer um eine zentrale Achse (A) verteilt angeordneter Treibdüsen (21) unter Ansaugen von Abgasen aus dem Brennraum (10) einer den Treibdüsen (21) nachgeschalteten Mischkammer (22) zugeführt wird, in der Mischkammer (22) die aus den Treibdüsen (21) austretende Verbrennungsluft mit aus dem Brennraum (10) abströmenden und mittels der Treibdüsen (21) rückgesaugten Abgasen zu einem Verbrennungsluft- /Abgasgemisches vermischt wird und das Verbrennungsluft-/Abgasgemisch stromabwärts der Mischkammer (22) einer Reaktionszone zugeführt wird.

    VERFAHREN UND VORRICHTUNG ZUM VERGASEN VON BIOMASSE
    10.
    发明申请
    VERFAHREN UND VORRICHTUNG ZUM VERGASEN VON BIOMASSE 审中-公开
    方法和设备生物质气化

    公开(公告)号:WO2016174006A1

    公开(公告)日:2016-11-03

    申请号:PCT/EP2016/059239

    申请日:2016-04-26

    摘要: Die Erfindung betrifft ein Verfahren (10) zur Vergasung von Biomasse (B) sowie eine dazu eingerichtete Vorrichtung (11). Das Verfahren erfolgt in drei Verfahrensstufen (12, 13, 14). In einer ersten Verfahrensstufe (12) wird in einer Oxidationszone (ZO) ein biogener Reststoff (Biomasse) und ein sauerstoffhaltiges Gas, beispielsweise Luft (L) unterstöchiometrisch oxidiert und ein Rohgas (R) sowie ein koksartiger, kohlenstoffhaltiger Reststoff (RK) erzeugt. Das Rohgas (R) und der kohlenstoffhaltige Reststoff (RK) werden in einer zweiten Verfahrensstufe (13) in einer Vergasungszone (ZV) teilweise vergast. Die Vergasungszone (ZV) wird indirekt beheizt. Dabei entsteht Aktivkohle (AK) sowie ein heißes Prozessgas (PH). Diese Stoffe werden in einer dritten Verfahrensstufe (14) in einer Kühlzone (ZK) bis auf höchstens 50 Grad Celsius abgekühlt. Dabei findet ein Adsorptionsprozess statt. Teer aus dem heißen Prozessgas (PH) lagert sich während der Abkühlung an der Aktivkohle (AK) an. Dadurch wird im Anschluss an die dritte Verfahrensstufe (14) ein Reingas (PR) erhalten, das im Wesentlichen teerfrei ist. Die angereicherte Aktivkohle (AK) kann zumindest teilweise zur Beheizung der Vergasungszone (ZV) verbrannt werden.

    摘要翻译: 本发明涉及一种用于生物质(B)的气化的方法(10),以及设置装置(11)。 该过程包括三个过程阶段(12,13,14)。 在第一阶段(12),例如,空气(L)(RK)是在氧化区(ZO)是生物的残留材料(生物质)和一种含氧气体,化学计量地氧化和一个原料气体(R)和所产生的焦炭状碳质残渣。 原料气体(R)和含碳残渣(RK)是在一个气化区(ZV)的第二处理阶段(13)被部分地气化。 气化区(ZV)间接地加热。 此处,活性炭产生(AK)以及热过程气体(PH)。 这些物质是在冷却区(ZK)到最大的50摄氏度冷却的第三级(14)。 这里,吸附过程发生。 从热的过程气体(PH)焦油活性炭(AC)的冷却过程中附着。 其特征在于一个干净的气体(PR)施加到所获得的终端的第三方法步骤(14),其是从焦油基本上不含。 所述富集的碳(AK)可以至少部分地燃烧来加热气化区(ZV)。