摘要:
Eine Flüssigkeitsreibungskupplung besteht aus einem viskose Flüssigkeit enthaltenden Gehäuse (1) und einer in dieses einragenden Welle (3). Ferner sind mit der Welle (3) und dem Gehäuse (1) wechselweise drehfest verbundene, zwischeneinander greifende Innen- und Außenlamellen (5, 6) vorgesehen, die durch zwischen ihnen eingesetzte ringförmige Spreizfedern (7) auseinandergedrückt werden. Zur Veränderung des Lamellenabstandes dient ein im Gehäuse (1) abgedichtet verschiebbarer, von außen betätigbarer Ringkolben (8). Um die Regelbreite zu vergrößern bzw. die Kupplung als Trennkupplung verwenden zu können, entspricht die Menge der im Gehäuse (1) enthaltenen viskosen Flüssigkeit in der Kolbenstellung für den weitesten Lamellenabstand dem Volumen der außerhalb des Umfanges der Innenlamellen (5) liegenden Freiräume im Gehäuse (1).
摘要:
In a differential gear apparatus provided with a differential limitation mechanism, to prevent a washer (15) interposed between the differential case (1) the coupling case (14) from being seized by heat when viscous fluid is sheared into high temperature and pressure, the coupling case (14) is formed integral with a first output shaft (1) to increase rigidity of the coupling case. Further, it is preferable to form an inner hub (10) integral with a second output shaft (7) to increase rigidity of the inner hub.
摘要:
To incorporate a viscous coupling type power transmission apparatus for a four-wheel driven automotive vehicle with an antiskid braking system, viscous torque. transmission from a first rotary transmission shaft (67a) (coupled to the front wheel shaft) to a second rotary transmission shaft (67b) (coupled to the rear wheel shaft) is intermitted by a clutch mechanism (85) provided for the power transmission apparatus whenever a foot brake is applied. That is, when a foot brake pressure is applied to the brake member (140) of the power transmission apparatus, the clutch mechanism (85) is disengaged via a cam ring (121) to decouple the first rotary transmission shaft from the second rotary transmission shaft.
摘要:
Das Kraftfahrzeug hat eine ständig angetriebene Achse. In dem Antriebsstrang zu der zweiten Achse liegt eine Viskose-Kupplung (32).Zwischen den Achsen ist ein Planetengetriebe vorgesehen. Das Hohlrad (26) des Planetengetriebes ist drehbar gelagert und mittels eines Bremsbands (42) festbremsbar. Bei angezogenem Bremsband (42) ist der über die Viskose-Kupplung (32) laufende Vierradantrieb in Bereitschaftsstellung, während er bei gelöstem Bremsband (42) unwirksam ist.
摘要:
A four-wheel drive transmission system for motor vehicles having a front engine and gear-box disposed transversely with respect to the longitudinal direction of the motor vehicle, including a front differential (3) and an intermediate differential (18) both contained in a casing rigidly secured to the gear-box casing, with the intermediate differential (18) disposed within a portion (9a) of the said gear-box casing and the front differential (3) contained in a separate casing (9b) fixed to the gear-box casing (9a). The planet carriers (10,19) of the front differential (3) and the intermediate differential (18) have respective tubular hubs (10b,19c) coaxial with one of the half-shafts (6b) of the front wheels of the vehicle connectible together for rotation by means of a slip-limiting device (26) of the intermediate differential. This slip-limiting device (26) is housed in a casing (27) fixed to the said separate casing (9b) and having a quick-release axial cover (28) disposed at the outer end of the said half-shaft (6b).
摘要:
Un embrayage lamellaire (11, 17, 20) et un embrayage à griffes (17, 21) sont reliés l'un à l'autre dans le sens de la transmission de puissance dans un système d'entraînement, entre un arbre (1) et une roue folle (5). Un piston (21) dans la roue folle (5), conçue en forme de cylindre (5), est fixé solidairement à la roue folle (5) par l'intermédiaire de profils d'engagement (29, 31), et constitue un élément fonctionnel (21) non seulement pour l'embrayage lamellaire (11, 17, 20) mais également pour l'embrayage à griffes (17, 21), en raison du fait que son profil d'engagement (29) s'adapte à un profil d'engagement (18) d'un support lamellaire (17) dans l'embrayage lamellaire (11, 17, 20).
摘要:
Für einen Allradantrieb eines Kraftfahrzeuges ist zwischen der direkt vom Gangschaltgetriebe angetriebenen Vorderachse und der von ihr getriebenen Hinterachse eine Lamellenkupplung (6) angeordnet. Ein Freilauf (8) und ein Reduziergetriebe (3) sind der Lamellenkupplung so vorgeschaltet, daß ihre degressive Drehmoment-Drehzahldifferenz-Kennlinie von einem flach ansteigenden in einen steil ansteigenden Kurvenast übergeht.
摘要:
L'accouplement à friction de liquide (1) agit avec des groupes de disques (2, 3) s'engageant les uns avec les autres, qui sont disposés à l'intérieur d'un boîtier cylindrique fermé rempli de liquide de travail. Ce liquide de travail est soumis à un cisaillement. L'écart entre les disques augmente avec l'accroissement de la température pour permettre l'ajustement automatique d'une température ne mettant pas en danger l'accouplement. Cela est obtenu par le fait que les parois frontales (9, 10) du boîtier délimitent axialement les groupes de disques et qu'elles sont déformables par pression.