Vormontierte Baueinheit für den Cockpit-Bereich von Kraftfahrzeugen, insbesondere Personenkraftwagen, und Verfahren zum Einbau einer solchen vormontierten Baueinheit
    1.
    发明公开
    Vormontierte Baueinheit für den Cockpit-Bereich von Kraftfahrzeugen, insbesondere Personenkraftwagen, und Verfahren zum Einbau einer solchen vormontierten Baueinheit 失效
    用于机动车辆的驾驶舱区域,特别是客车,和安装这样的预组装的结构单元的方法的预装配的单元。

    公开(公告)号:EP0124093A2

    公开(公告)日:1984-11-07

    申请号:EP84104712.9

    申请日:1984-04-26

    IPC分类号: B62D25/14 B62D65/00

    摘要: Eine vormontierte Baueinheit für den Cockpit-Bereich von Kraftfahrzeugen, insbesondere Personenkraftwagen, ist als Ganzes innerhalb der Karosserie des Fahrzeuges montierbar und umfaßt im wesentlichen folgende Aggregate: eine Armaturentafel, einschließlich aller Einbauten, Sicherungskasten und elektrischer Verkabelung, Heizung mit Betätigung und Luftverteilungssystem; ferner eine Lenkung mit Lenkrad, Lenkradverkleidung und Lenkungshalter; sowie Pedale für Kupplung und Bremse, jeweils mit Pedalböcken. Die Karosserie weist eine Stirnwand mit Stirnwandquerträger auf, mit der die genannten Aggregate im eingebauten Zustand verbunden sind.
    Stirnwand und Stirnwandquerträger sind von der Rohkarosserie getrennt und dienen als Vormontagebasis für die Baueinheit. In Einbaulage der Baueinheit sind Stirnwand und Stirnwandquerträger mit den seitlich jeweils angrenzenden Karosseriewänden dichtend verbindbar.
    Eine derartige, in vorstehend erläuterter Weise ausgestaltete Baueinheit hat den Vorteil, daß auch die dem Cockpit-Bereich zuzurechnenden wesentlichen Aggregate und Komponenten, die ihren Sitz jenseits der Stirnwand, d.h. motorraumseitig, haben, in den Vormontageprozeß der Baueinheit mit einbezogen werden können. Hierdurch ergeben sich wesentliche Erleichterungen, Vereinfachungen und Kosteneinsparungen im Hinblick auf die Gesamtherstellung des in Rede stehenden Fahrzeugs.

    摘要翻译: 1.预组装结构单元(18),用于机动车辆的仪表板区域中,特别motorcars,可在车辆的车身(10)内被组装为实体,并且包括基本上由下单元:a)一个工具 面板(21)包括所有的接头,保险丝盒和电布线,加热系统,与方向盘,转向齿轮(25),转向管柱套管和转向控制和空气分配系统,和天线,b)中的转向系统(22) 括号,c)该踏板(23,24),用于离合器和制动器,并且每个与踏板托架的加速踏板,以及d)制动助力装置,风挡刮雨器系统,加热风扇和空调,worin所述主体(10)包括一个仪表板(19 )和设置在所述挡风玻璃(11)下方的仪表板横梁(20)(所谓的转向横构件),和worin上述单元被直接或间接地连接到安装在仪表板(19),和worin仪表板 (19)作为基地在t组件 从所述壳体(10),并可以密封地连接到所述后期反弹邻接车身板结构他单元(18)分开地(例如 17)当结构单元(18)被安装,从壳分开DASS仪表板横梁(20),从而与仪表板(19)如在组件基座的结构单元(18一起提供)(10) ,当上述结构单元(18)被安装在仪表板横梁(20)因此,可以密封地连接到晚反弹邻接的主体面板(13,14,17),worin片材成形在仪表板(19)被焊接到所述 仪表板横梁(20)或形成仪表板横梁(20)的一部分的横构件片(33)。

    Kraftfahrzeug in Modulbauweise
    2.
    发明公开
    Kraftfahrzeug in Modulbauweise 失效
    Kraftfahrzeug在Modulbauweise。

    公开(公告)号:EP0584576A1

    公开(公告)日:1994-03-02

    申请号:EP93112214.7

    申请日:1993-07-30

    IPC分类号: B62D25/08

    摘要: Die Erfindung bezieht sich auf ein Kraftfahrzeug in Modulbauweise, bei welchem ein Frontmodul (13) unter Einbeziehung von tragenden Elementen (18), einem Pedal- und Lenksystem (19), einer kompletten Armaturentafel (20) mit Heizungs- und Lüftungssystem, einer Fronthaube (21), den Scheinwerfern (22), dem erforderlichen Dämmaterial und den Bodenbelägen, dem Vorderachssystem (24) mit den Radaufhängungen (25) und eventuell einem Antriebsaggregat auch die vorderen Sitze (23) mit umfaßt. Dies geschieht, in dem ein vorderer Bodenteil (26) am Frontmodul (13) enthalten ist, welcher einen Querträger (31) mit den Sitzen (23) trägt. Die Verbindung zwischen dem Frontmodul (13) und der Fahrgastzelle (1) erfolgt durch zweckmäßig angeordnete punktuelle Verbindungsstellen mittels Bolzen (16, 17) und Bolzenaufnahmen (34, 35) sowie einer Linienverbindung im Boden (7) sowie den Seitenteilen. Die Linienverbindung kann als an sich bekannte Klebeverbindung ausgeführt sein. Durch die Erfindung wird eine weitere erhebliche Montagevereinfachung gegenüber bekannten Modulbauweisen bei Kraftfahrzeugen ermöglicht.

    摘要翻译: 本发明涉及一种模块化结构的机动车辆,其中包括支撑元件(18),踏板和转向系统(19)的前模块(13),具有加热和通风系统的完整仪表板(20),前发动机罩 (21),前照灯(22),所需的绝缘材料和地板覆盖物,具有车轮悬架(25)的前轴系统(24)和可能的驱动单元也包含前排座椅(23)。 这发生在于前模块(13)包含支撑带座(23)的横梁(31)的前地板部分(26)。 前模块(13)和乘客舱(1)通过螺栓(16,17)和螺栓插槽(34,35)和地板(7)中的线路连接方便地布置的点状连接点连接,并且 在侧面部分。 线路连接可以被设计为本身已知的粘合剂连接。 与已知的模块化结构相比,本发明使得可以进一步大大简化机动车辆的组装。

    Baueinheit für den Cockpit-Bereich von Fahrzeugen, insbesondere Kraftfahrzeugen, Verfahren zur Herstellung und zum Einbau einer solchen Baueinheit sowie Vorrichtung zur Durchführung des Verfahrens
    3.
    发明公开
    Baueinheit für den Cockpit-Bereich von Fahrzeugen, insbesondere Kraftfahrzeugen, Verfahren zur Herstellung und zum Einbau einer solchen Baueinheit sowie Vorrichtung zur Durchführung des Verfahrens 失效
    用于车辆,尤其是机动车辆,用于制造和安装这样的结构单元,以及用于执行该方法的设备的方法的驾驶舱区域结构单元。

    公开(公告)号:EP0081656A2

    公开(公告)日:1983-06-22

    申请号:EP82109603.9

    申请日:1982-10-18

    CPC分类号: B60K37/00 B62D65/14

    摘要: Eine vormontierte Baueinheit (14) für den Cockpit-Bereich von Fahrzeugen, insbesondere Kraftfahrzeugen, mit einer unterhalb der Frontscheibe an der Karosserie zu befestigenden Armaturentafel, einschließlich Konsole, ist als Ganzes innerhalb der Karosserie (13) des Fahrzeuges montierbar und besteht aus folgenden Aggregaten:

    1. Armaturentafel (16), einschließlich aller Einbauten (z.B. 33,34), Sicherungskasten (42) und elektrischer Verkabelung (z. B. 37, 38), Heizung (36) mit Betätigung (23) und Luftverteilungssystem (34) und - ggf. - Radio (22) mit Lautsprecher;
    2. Lenkung mit Lenkrad (17), Lenkradverkleidung (18) und Lenkungshalter (20);
    3. Gaspedal (25) mit auf einer Stirnwand-Schließplatte (24) integriertem Lager;
    4. Pedale (25, 27) für Kupplung und Bremse, mit Pedalbökken (28, 29) im losen Verbund mit Lenkungshalter (20) und Lenksäule (19).

    Die Herstellung und der Einbau der vorgenannten Baueinheit erfolgt derart, daß die Bestandteile der Baueinheit (14) auf einer Vormontagelinie mittels eines, vorzugs-(Fortsetzung nächste Seite)
    weise drehbar angeordneten, Montagerahmens (46, 47) zusammengefaßt und zueinander fixiert werden und daß die Baueinheit anschließend durch eine der vorderen Seitentüröffnungen (10, 11) der Karosserie (13) in den Fahrgastraum eingefahren und mit der Karosserie-Stirnwand (15) verschraubt wird und daß der Montagerahmen (46,47) nach Verschraubung der Baueinheit mit der Karosserie wieder aus der Karosserie herausgefahren wird.
    Die vorgenannten Maßnahmen werden mittels eines um eine Horizontalachse dreh- bzw. schwenkbar gelagerten Montagerahmens (46, 47) vorgenommen, der die Baueinheit (14) im Bereich der Vorderseite der Armaturentafel (16) übergreift und den die Lenkung (17, 18, 19) und die Stirnwand-Schließplatte (24) beinhaltenden Bereich der Baueinheit untergreift.
    Hierdurch wird es möglich, die bisherige, sehr umständliche und zeitraubende Montage des Cockpit-Bereiches, bei derArmaturentafel, Lenkung, Heizung und Lüftung sowie das Pedalsystem separat oder in kleinen Baugruppen eingebaut werden mußten, wesentlich zu verbessern und zu vereinfachen, wobei z.B. schwierige Ober-Kopf-Arbeit und Blindoperationen vermieden werden können.

    摘要翻译: 1.用于车辆的驾驶舱区域中,特别是汽车,它可以是安装在车辆的车身(13)的内部,并且基本上包括仪表板(16)包括所有管件(21,22,23,33预装配模块, 34,36)和电线(37,38,39),加热用的控制和空气分配系统(23),该转向系统具有转向轮(17),转向管柱外壳(18)和转向支架(20), 以及踏板(25,26,27),用于离合器,DASS模块制动和油门踏板与支架(28,29)(14)设置有一个闭合面板(24),其安装在模块(14后 在主体13)的仪表板(15)提供的)的密封件(一个开口(30),并且包括孔,用于鲍登线(40,41),电缆线(37,38,39)等,以及开口 用于制动系统和转向孔。