摘要:
A speech translating apparatus includes a input unit, a speech recognizing unit, a translating unit, a first dividing unit, a second dividing unit, an associating unit, and an outputting unit. The input unit inputs a speech in a first language. The speech recognizing unit generates a first text from the speech. The translating unit translates the first text into a second language and generates a second text. The first dividing unit divides the first text and generates first phrases. The second dividing unit divides the second text and generates second phrases. The associating unit associates semantically equivalent phrases within each group of phrases. The outputting unit sequentially outputs the associated phrases in a phrase order within the second text.
摘要:
According to one embodiment, a machine translation apparatus includes an input device which inputs a first language sentence; an additional information acquisition unit which acquires a first user or a current location of the first language sentence as a first additional information; a reference data storage device which stores second language reference data that are the relationships between second language sentences and at least one of a second user and a second user usage location of the second language sentences as a second additional information; a text data acquisition unit which acquire second language text data from the second language reference data including second additional information being the same at least one part of the first additional information; and a translation unit which translates the first language sentence to a second language sentence by using the second language text data.
摘要:
A machine translation apparatus includes a translating unit that translates a source language document into a translated document described in a target language, and creates an ambiguous portion that is a word or a sentence having an ambiguity occurred during translation; a storing unit that stores the translated document and the ambiguous portion; a speech receiving unit that receives a speech in the source language; a recognition unit that recognizes the speech received and creates a source language speech sentence as a recognition result; a translation updating unit that updates the translated language document by retranslating a part of a speech content of the source language speech sentence to which the ambiguous portion corresponds, when the source language document includes the ambiguous portion; and a display control unit that displays the updated translated document on a display unit.
摘要:
A concept obtaining unit obtains, for each example set stored in an example storage unit, a first concept of a phrase included in an example in the first language and a second concept of a phrase included in an example in the second language from a concept storage unit. A determining unit determines that an example set including an unmatched concept between first concepts and second concepts is not applicable. An example set searching unit searches for an example set that includes an example in the first language that is analogous to or matches an input sentence. An output controlling unit outputs an example in the second language of the example sets from which the example set that is determined as inapplicable is deleted, as a translation result.
摘要:
A communication supporting apparatus includes a supplemental example storing unit that stores a source language interpretation which is an interpretation of a semantic content of a source language sentence to be translated, and a supplemental example sentence which is an example of a sentence for supporting the semantic content, in association with each other; an input accepting unit that accepts the source language sentence input by a user; an analyzing unit that analyzes the semantic content of the source language sentence and outputs the source language interpretation; a search unit that searches for the supplemental example sentence associated with the source language interpretation from the supplemental example storing unit; and a translation unit that translates the source language sentence and the supplemental example sentence into a target language.
摘要:
A first recognizing unit recognizes a first-language speech as a first-language character string, and outputs a first recognition result. A second recognizing unit recognizes the first-language speech as a most probable first-language example from among first-language examples stored in an example storing unit, and outputs a second recognition result. A retrieving unit retrieves, when a similarity between the first recognition result and the second recognition result exceeds a predetermined threshold, a second-language example corresponding to the second recognition result from the example storing unit.
摘要:
Speech translation apparatus includes first generation unit generating first text representing speech recognition result, and first prosody information, second generation unit generating first para-language information, first association unit associating each first portion of first text with corresponding first portion of first para-language information, translation unit translating first text into second texts, second association unit associating each second portion of first para-language information with corresponding second portion of each second text, third generation unit generating second prosody-information items, fourth generation unit generating second para-language-information items, computation unit computing degree-of-similarity between each first para-language information and corresponding one of second para-language-information items to obtain degrees of similarity, selection unit selecting, from second prosody-information items, maximum-degree-of-similarity prosody information corresponding to maximum degree, fifth generation unit generating prosody pattern of one of second texts which corresponds to maximum-degree-of-similarity prosody information, and output unit outputting one of second texts which corresponds to maximum-degree-of-similarity prosody information.
摘要:
A communication support apparatus includes an analyzing unit that analyzes an source language sentence to be translated into a target language, and outputs at least one source language interpretation candidate which is a candidate for interpretation of the source language sentence; a detecting unit that, when there are a plurality of the source language interpretation candidates, detects an ambiguous part which is a different part between the respective candidates in the plurality of source language interpretation candidates; a translation unit that translates the source language interpretation candidate except the ambiguous part into the target language.
摘要:
There is provided a task coordination support system for staffs each holding a mobile terminal in which the task information storage stores information on tasks to be implemented by the staff and task flow information showing constraint on order to implement the tasks, the receiving unit receives sensor information from the mobile terminal, the storage stores received sensor information therein, the estimating unit calculates, for each of the tasks, accuracy at which a predetermined implementation status is reached and estimates a task reached the predetermined implementation status among tasks not yet reached the predetermined implementation status, and the tweet message generator/deliverer generate a message corresponding to an estimated task, determine as a destination of the message a mobile terminal of a staff previously related to the estimated task which is different from the staff in charge of the estimated task and deliver the message to the mobile terminal.
摘要:
A dialogue-sound processing appratus of the present invention generates discourse structure representing the flow of dialogue from fragmentary spoken utterances. In the dialogue-sound processing apparatus, the speech fragments of the dialogue-sound is inputted through a sound input section. A clue extraction section extracts clue which is a word or prosodic feature representing flow of dialogue from the speech fragments. An utterance function rule memory section memorizes utterance function rule which is correspondence relation between the clue and the utterance function representing pragmatic effect for the flow of dialogue. An utterance function extraction section assigns the utterance function to the clue in accordance with the utterance function rule. A discourse structure generation section generates discourse structure representing the flow of dialogue from fragmentary spoken utterances in accordance with the utterance function corresponding to the clue assigned by the utterance function extraction section.