摘要:
A laser interferometer is disclosed comprising a housing capable of being substantially repeatably mounted to a wall of an environmental chamber, the housing including a laser source, a reflector attached to an object located within the environmental chamber, and a light passage provided through the wall of the environmental chamber enabling passage of a laser beam from the laser source to the reflector. At least one beam steerer may be provided for adjusting direction of passage of a laser beam through the light passage. Also disclosed is a column laser interferometer.
摘要:
A screening device (e.g. screen plate or screen cylinder) is manufactured relatively inexpensively and easily yet has uniform screening openings (e.g. screening slots) even when of a width of less than 0.5 mm. A plurality of wires having first and second sections (the second sections having base portions and of smaller cross-section than the first sections) are mounted substantially parallel to each other, supported by at least one support bar or ring. The bars or rings have slots formed in a first side surface, and a cavity in open communication with the slots in a second side surface. The wires are fixed to the bars or rings by deforming the wires (e.g. by bending a flap, engagement by a reciprocating tool, welding, etc.) within the cavity, or by deformation of the support bar or ring in the cavity. The screen plate or cylinder is preferably used to screen or otherwise treat a cellulose pulp suspension, e.g. by subjecting the first sections of the wires to a flow of pulp with accepts passing through the screening openings.
摘要:
Systems and methods for efficient online domain adaptation are provided herein. Methods may include receiving a post-edited machine translated sentence pair, updating a machine translation model by adjusting translation weights for a translation memory and a language model while generating test machine translations of the machine translated sentence pair until one of the test machine translations approximately matches the post-edits for the machine translated sentence pair, and retranslating the remaining machine translation sentence pairs that have yet to be post-edited using the updated machine translation model.
摘要:
Personalizing machine translation via online adaptation is described herein. According to some embodiments, methods for providing personalized machine translations may include receiving translator feedback regarding machine translations generated by a machine translation system for a translator, determining translator feedback that improves translations generated by the machine translation system, and incorporating the determined translator feedback into the translation methodology of the machine translation system to personalize the translation methodology.
摘要:
A method for tuning translation parameters in statistical machine translation based on ranking of the translation parameters is disclosed. According to one embodiment, the method includes sampling pairs of candidate translation units from a set of candidate translation units corresponding to a source unit, each candidate translation unit corresponding to numeric values assigned to one or more features, receiving an initial weighting value for each feature, comparing the pairs of candidate translation units to produce binary results, and using the binary results to adjust the initial weighting values to produce modified weighting values.
摘要:
A method and system for managing data (i.e., objects) that are shared by multiple instances of a shared application program. A shared application program is an application program that is executing simultaneously on multiple computers and that has a copy of data that is being shared by each instance of the application program. In particular, each computer maintains a copy of the shared data. When an instance of the application program modifies the shared data, the modifications are sent to the other computers. Each of these other computers stores the data in its copy of the shared data, and each instance of the application program updates its user interface to reflect the modifications to the shared data. Thus, the users of the shared application program can cooperatively modify and view the shared data. For example, multiple users can be executing a word processing program on their computer and sharing a common document. As one user changes the document, the word processing program updates its copy of the shared data. The changes are then transmitted to the other computers so that their copy of the shared data can be updated. In particular, an object management (OM) system is provided that enables shared application programs to manage their copy of the shared data. Each computer has a copy of the OM system. The OM system, under the direction of the shared application program, manages the adding, deleting, and modifying of the shared data. The OM system also controls the transmitting of modifications to the copy of the shared data to the other computers.
摘要:
Systems and methods for efficient online domain adaptation are provided herein. Methods may include receiving a post-edited machine translated sentence pair, updating a machine translation model by adjusting translation weights for a translation memory and a language model while generating test machine translations of the machine translated sentence pair until one of the test machine translations approximately matches the post-edits for the machine translated sentence pair, and retranslating the remaining machine translation sentence pairs that have yet to be post-edited using the updated machine translation model.
摘要:
Personalizing machine translation via online adaptation is described herein. According to some embodiments, methods for providing personalized machine translations may include receiving translator feedback regarding machine translations generated by a machine translation system for a translator, determining translator feedback that improves translations generated by the machine translation system, and incorporating the determined translator feedback into the translation methodology of the machine translation system to personalize the translation methodology.
摘要:
Systems and methods for automatically modifying an annotated bilingual segment pair are provided. An annotated bilingual segment pair (“Pair”) may be modified to generate improved translation rules used in machine translation of documents from a source language to a target language. Because a single Pair may be used to translate a phrase, many Pairs are used in a machine translation system and manual correction of each model is impractical. Each Pair may be modified by re-labeling syntactic categories within the Pair, re-structuring a tree within the Pair, and/or re-aligning source words to target words within the Pair. In exemplary embodiments, many alternate Pairs (or portions thereof) are generated automatically, rule sequences corresponding to each are derived, and one or more rule sequences are selected. Using the selected rule sequence, a modified Pair is distilled.
摘要:
A method for tuning translation parameters in statistical machine translation based on ranking of the translation parameters is disclosed. According to one embodiment, the method includes sampling pairs of candidate translation units from a set of candidate translation units corresponding to a source unit, each candidate translation unit corresponding to numeric values assigned to one or more features, receiving an initial weighting value for each feature, comparing the pairs of candidate translation units to produce binary results, and using the binary results to adjust the initial weighting values to produce modified weighting values.