E-services translation utilizing machine translation and translation memory
    1.
    发明授权
    E-services translation utilizing machine translation and translation memory 有权
    电子服务翻译利用机器翻译和翻译记忆

    公开(公告)号:US07925494B2

    公开(公告)日:2011-04-12

    申请号:US11953569

    申请日:2007-12-10

    IPC分类号: G06F17/28

    摘要: A system and method for translating data from a source language to a target language is provided wherein machine generated target translation of a source sentence is compared to a database of human generated target sentences. If a matching human generated target sentence is found, the human generated target sentence may be used instead of the machine generated sentence, since the human generated target sentence is more likely to be a well-formed sentence than the machine generated sentence. The system and method does not rely on a translation memory containing pairs of sentences in both source and target languages, and minimizes the reliance on a human translator to correct a translation generated by machine translation.

    摘要翻译: 提供了一种用于将数据从源语言翻译成目标语言的系统和方法,其中将源语句的机器生成的目标翻译与人生成的目标句子的数据库进行比较。 如果找到匹配的人类生成的目标句子,则可以使用人类生成的目标句子来代替机器生成的句子,因为人类生成的目标句子更可能是比机器产生的句子更好的句子。 系统和方法不依赖于包含源语言和目标语言中的句子对的翻译记忆库,并且最小化对人类翻译器的依赖,以纠正机器翻译产生的翻译。

    E-Services Translation Utilizing Machine Translation and Translation Memory
    2.
    发明申请
    E-Services Translation Utilizing Machine Translation and Translation Memory 有权
    电子翻译利用机器翻译和翻译记忆

    公开(公告)号:US20120046934A1

    公开(公告)日:2012-02-23

    申请号:US13052041

    申请日:2011-03-18

    IPC分类号: G06F17/28

    摘要: A system and method for translating data from a source language to a target language is provided wherein machine generated target translation of a source sentence is compared to a database of human generated target sentences. If a matching human generated target sentence is found, the human generated target sentence may be used instead of the machine generated sentence, since the human generated target sentence is more likely to be a well-formed sentence than the machine generated sentence. The system and method does not rely on a translation memory containing pairs of sentences in both source and target languages, and minimizes the reliance on a human translator to correct a translation generated by machine translation.

    摘要翻译: 提供了一种用于将数据从源语言翻译成目标语言的系统和方法,其中将源语句的机器生成的目标翻译与人生成的目标句子的数据库进行比较。 如果找到匹配的人类生成的目标句子,则可以使用人类生成的目标句子来代替机器生成的句子,因为人类生成的目标句子更可能是比机器产生的句子更好的句子。 系统和方法不依赖于包含源语言和目标语言中的句子对的翻译记忆库,并且最小化对人类翻译器的依赖,以纠正机器翻译产生的翻译。

    E-services translation portal system
    3.
    发明授权
    E-services translation portal system 有权
    电子服务翻译门户系统

    公开(公告)号:US07110938B1

    公开(公告)日:2006-09-19

    申请号:US09662758

    申请日:2000-09-15

    IPC分类号: G06F17/28

    CPC分类号: G06F17/2818

    摘要: A portal for translating data is provided wherein users upload text to be translated. The text may be in the form of Web pages, in the form of hypertext mark-up language (HTML) files, or other formats. The portal at least partially translates the data and facilitates the selection of a vendor or vendors to complete the translation process. The portal makes use of a database containing previously completed translations, which database is utilized to at least partially translate new requests for translations, and thereby reduces the workload of the vendors selected to complete the process.

    摘要翻译: 提供用于翻译数据的门户,其中用户上传待翻译的文本。 文本可以以网页的形式,以超文本标记语言(HTML)文件或其他格式的形式。 门户至少部分地翻译数据,并促进供应商或供应商的选择以完成翻译过程。 该门户网站使用包含先前完成的翻译的数据库,该数据库用于至少部分地翻译新的翻译请求,从而减少选择以完成该过程的供应商的工作量。

    E-SERVICES TRANSLATION UTILIZING MACHINE TRANSLATION AND TRANSLATION MEMORY
    4.
    发明申请
    E-SERVICES TRANSLATION UTILIZING MACHINE TRANSLATION AND TRANSLATION MEMORY 有权
    电子翻译使用机器翻译和翻译记忆

    公开(公告)号:US20090204385A1

    公开(公告)日:2009-08-13

    申请号:US11953569

    申请日:2007-12-10

    IPC分类号: G06F17/28

    摘要: A system and method for translating data from a source language to a target language is provided wherein machine generated target translation of a source sentence is compared to a database of human generated target sentences. If a matching human generated target sentence is found, the human generated target sentence may be used instead of the machine generated sentence, since the human generated target sentence is more likely to be a well-formed sentence than the machine generated sentence. The system and method does not rely on a translation memory containing pairs of sentences in both source and target languages, and minimizes the reliance on a human translator to correct a translation generated by machine translation.

    摘要翻译: 提供了一种用于将数据从源语言翻译成目标语言的系统和方法,其中将源语句的机器生成的目标翻译与人生成的目标句子的数据库进行比较。 如果找到匹配的人类生成的目标句子,则可以使用人类生成的目标句子来代替机器生成的句子,因为人类生成的目标句子更可能是比机器产生的句子更好的句子。 系统和方法不依赖于包含源语言和目标语言中的句子对的翻译记忆库,并且最小化对人类翻译器的依赖,以纠正机器翻译产生的翻译。

    METHOD AND APPARATUS FOR IMPROVING BUSINESS PROCESS MANAGEMENT SYSTEMS
    5.
    发明申请
    METHOD AND APPARATUS FOR IMPROVING BUSINESS PROCESS MANAGEMENT SYSTEMS 审中-公开
    改进业务流程管理系统的方法与装置

    公开(公告)号:US20130085799A1

    公开(公告)日:2013-04-04

    申请号:US13639426

    申请日:2011-04-08

    IPC分类号: G06Q10/06

    CPC分类号: G06Q10/06316 G06Q10/00

    摘要: A business process management system comprises a core process model and a highly configurable extension component. The extension component includes extension process elements and functionality that are configured to operate in connection with a subset of core process elements so as to execute a particular business process management function on the subset. The extension process elements and functionality are entirely separate from and are not a part of the process flow containing the subset of core process elements such that the business process management function does not affect or influence the core process flow. Examples of business process management functions configurable for such purposes include service level agreements, business process monitoring and KPI collection, policy compliance and trend prediction.

    摘要翻译: 业务流程管理系统包括核心流程模型和高度可配置的扩展组件。 扩展组件包括扩展过程元素和功能,其被配置为与核心过程元素的子集相关联地操作,以便在该子集上执行特定的业务过程管理功能。 扩展过程元素和功能与包含核心过程元素子集的过程流完全分开,并且不是其中的一部分,使得业务流程管理功能不影响或影响核心流程。 可配置用于此类目的的业务流程管理功能的示例包括服务级别协议,业务流程监控和KPI收集,策略合规性和趋势预测。

    E-services translation utilizing machine translation and translation memory
    6.
    发明申请
    E-services translation utilizing machine translation and translation memory 审中-公开
    电子服务翻译利用机器翻译和翻译记忆

    公开(公告)号:US20060116865A1

    公开(公告)日:2006-06-01

    申请号:US11123071

    申请日:2005-05-06

    IPC分类号: G06F17/28

    摘要: A system and method for translating data from a source language to a target language is provided wherein machine generated target translation of a source sentence is compared to a database of human generated target sentences. If a matching human generated target sentence is found, the human generated target sentence may be used instead of the machine generated sentence, since the human generated target sentence is more likely to be a well-formed sentence than the machine generated sentence. The system and method does not rely on a translation memory containing pairs of sentences in both source and target languages, and minimizes the reliance on a human translator to correct a translation generated by machine translation.

    摘要翻译: 提供了一种用于将数据从源语言翻译成目标语言的系统和方法,其中将源语句的机器生成的目标翻译与人生成的目标句子的数据库进行比较。 如果找到匹配的人类生成的目标句子,则可以使用人类生成的目标句子来代替机器生成的句子,因为人类生成的目标句子更可能是比机器产生的句子更好的句子。 系统和方法不依赖于包含源语言和目标语言中的句子对的翻译记忆库,并且最小化对人类翻译器的依赖,以纠正机器翻译产生的翻译。