Data extensibility using external database tables
    1.
    发明申请
    Data extensibility using external database tables 有权
    使用外部数据库表的数据可扩展性

    公开(公告)号:US20070083572A1

    公开(公告)日:2007-04-12

    申请号:US11246789

    申请日:2005-10-06

    IPC分类号: G06F17/30

    CPC分类号: G06F17/30563

    摘要: In one embodiment, a data processing system includes: (a) a first database 304 maintained by a first party; (b) a second database 324, 328 maintained by a second party different from the first party; (c) a work queue 316 operable to specify data to be added to the second database; (d) an extract, transform and load module 308 operable to write data from the first database to the work queue; and (e) a data import module operable 320 to import data from the work queue to the second database. In the system, the first party is not privileged to write the data directly to the second database.

    摘要翻译: 在一个实施例中,数据处理系统包括:(a)由第一方维护的第一数据库304; (b)由不同于第一方的第二方维护的第二数据库324,328; (c)工作队列316,用于指定要添加到第二数据库的数据; (d)提取,变换和加载模块308,用于将数据从第一数据库写入工作队列; 和(e)数据导入模块,可操作320将数据从工作队列导入到第二数据库。 在系统中,第一方没有权限将数据直接写入第二个数据库。

    Automatic normalization of spoken syllable duration
    3.
    发明授权
    Automatic normalization of spoken syllable duration 有权
    口语时间自动归一化

    公开(公告)号:US08401856B2

    公开(公告)日:2013-03-19

    申请号:US12781162

    申请日:2010-05-17

    IPC分类号: G10L13/06 G10L13/00 G10L17/00

    摘要: A very common problem is when people speak a language other than the language which they are accustomed, syllables can be spoken for longer or shorter than the listener would regard as appropriate. An example of this can be observed when people who have a heavy Japanese accent speak English. Since Japanese words end with vowels, there is a tendency for native Japanese to add a vowel sound to the end of English words that should end with a consonant. Illustratively, native Japanese speakers often pronounce “orange” as “orenji.” An aspect provides an automatic speech-correcting process that would not necessarily need to know that fruit is being discussed; the system would only need to know that the speaker is accustomed to Japanese, that the listener is accustomed to English, that “orenji” is not a word in English, and that “orenji” is a typical Japanese mispronunciation of the English word “orange.”

    摘要翻译: 一个非常常见的问题是当人们说出一种他们习惯的语言之外的语言时,音节可以被听到的时间长于或短于聆听者所认为的语言。 当日语口音较重的人说英文时,可以观察到一个例子。 由于日语的单词以元音结尾,所以本土的日本人倾向于在以辅音结尾的英文单词的最后添加元音。 说明性的,日本人的日本人通常会发音橙色为橙色。 一个方面提供了一种自动语音修正过程,不一定需要知道正在讨论的结果; 该系统只需要知道演讲者习惯于日语,听者习惯于英语,那个谚语不是一个英文的词,而是这个英语单词橙的典型的日语错误。

    Data-driven and plug-in defined event engine
    4.
    发明申请
    Data-driven and plug-in defined event engine 有权
    数据驱动和插件定义的事件引擎

    公开(公告)号:US20070073739A1

    公开(公告)日:2007-03-29

    申请号:US11239742

    申请日:2005-09-29

    IPC分类号: G06F7/00

    CPC分类号: G06Q10/06 G06F9/4494

    摘要: An event engine enables application developers to define finite state machines (FSMs) that they want to implement, via a data-driven approach as opposed to having to hardcode the FSMs. The event engine has three notable characteristics: computations may be associated with FSM state transitions, the set of computations that is associated with each transition is specified by data (illustratively an XML document), and the particulars of the computations are defined and handled by plug-ins, each with the same interface.

    摘要翻译: 事件引擎使应用程序开发人员能够通过数据驱动的方法来定义他们想要实现的有限状态机(FSM),而不必对FSM进行硬编码。 事件引擎具有三个显着的特征:计算可能与FSM状态转换相关联,与每个转换相关联的计算集由数据(示例性地为XML文档)指定,并且计算的细节由插件定义和处理 -ins,每个都有相同的界面。

    AUTOMATIC NORMALIZATION OF SPOKEN SYLLABLE DURATION
    5.
    发明申请
    AUTOMATIC NORMALIZATION OF SPOKEN SYLLABLE DURATION 有权
    SPOKEN SYLLABLE DURATION自动正规化

    公开(公告)号:US20110282650A1

    公开(公告)日:2011-11-17

    申请号:US12781162

    申请日:2010-05-17

    IPC分类号: G10L15/04 G10L15/18 G06F17/20

    摘要: A very common problem is when people speak a language other than the language which they are accustomed, syllables can be spoken for longer or shorter than the listener would regard as appropriate. An example of this can be observed when people who have a heavy Japanese accent speak English. Since Japanese words end with vowels, there is a tendency for native Japanese to add a vowel sound to the end of English words that should end with a consonant. Illustratively, native Japanese speakers often pronounce “orange” as “orenji.” An aspect provides an automatic speech-correcting process that would not necessarily need to know that fruit is being discussed; the system would only need to know that the speaker is accustomed to Japanese, that the listener is accustomed to English, that “orenji” is not a word in English, and that “orenji” is a typical Japanese mispronunciation of the English word “orange.”

    摘要翻译: 一个非常常见的问题是当人们说出一种他们习惯的语言之外的语言时,音节可以被听到的时间长于或短于聆听者所认为的语言。 当日语口音较重的人说英文时,可以观察到一个例子。 由于日语的单词以元音结尾,所以本土的日本人倾向于在以辅音结尾的英文单词的最后添加元音。 说明性地,日本本土人通常将“橙色”称为“橙子”。一方面提供了一种自动语音修正过程,不一定需要知道正在讨论的水果; 该系统只需要知道说话者习惯于日语,听者习惯于英语,“英语”不是英语单词,而是“日语”是日语中典型的英语单词“orange “。

    DEVICE TO FACILITATE THE ASSEMBLY AND FIXATION OF A JUNCTION BOX IN AN ELECTRICAL ENGINE
    6.
    发明申请
    DEVICE TO FACILITATE THE ASSEMBLY AND FIXATION OF A JUNCTION BOX IN AN ELECTRICAL ENGINE 有权
    装备电动机的装配和固定装置的装置

    公开(公告)号:US20130067735A1

    公开(公告)日:2013-03-21

    申请号:US13393541

    申请日:2011-12-15

    IPC分类号: H02K15/00

    摘要: “DEVICE TO FACILITATE THE ASSEMBLY AND FIXATION OF A JUNCTION BOX IN AN ELECTRICAL ENGINE”, being the device to facilitate the assembly and fixation of a junction box belonging to an old engine to be replaced by a new engine, even there being differences between perforation standards noticed in old junction box and in the new electrical engine; said device is referred by number (1) and it is fulfilled as an adapting plate (2), which consists of a solid metallic part (3), of preferably quadrangular shape, said adapting plate (2) presents, in proximity with its vertexes (4), traversing bores (5) integrating a first bore standard; the adapting plate (2) is also provided with a second bore standard formed by traversing bores (6) integrating a first bore standard; the adapting plate (2) is also provided with a second bore standard formed by traversing bores (6) arranged around a traversing opening (7); each traversing bore (5) presents two diameter measurements defining a scaling (5A), where in a first section (5A′) of larger diameter is expected, which has continuity in a second section (5A″) of smaller diameter.

    摘要翻译: 装置在电动发动机中的组装和连接盒的固定,作为便于组装和固定属于将被新发动机更换的旧发动机的接线盒的装置,即使在注意到的穿孔标准之间存在差异 在旧接线盒和新电机中; 所述装置由数字(1)表示,并且其被实现为适配板(2),其由优选四边形形状的实心金属部件(3)组成,所述适配板(2)在其顶点附近呈现 (4),横穿孔(5)整合第一孔标准; 适配板(2)还设有第二孔标准,该第二孔标准是通过整合第一孔标准的孔(6)形成的; 适配板(2)还设置有通过围绕横向开口(7)布置的穿孔(6)形成的第二孔标准; 每个横向孔(5)具有限定缩放(5A)的两个直径测量值,其中在预期具有较大直径的第一部分(5A')中,其在较小直径的第二部分(5A“)中具有连续性。