Scenario-adaptive input method editor

    公开(公告)号:US10108726B2

    公开(公告)日:2018-10-23

    申请号:US15189777

    申请日:2016-06-22

    IPC分类号: G06F17/30 G06F17/24 G06F17/27

    摘要: An input method editor (IME) described herein couples scenarios of the input of the user with specific network services to offer more relevant and richer candidates for higher input productivity. Data relating to a computer application in which the input candidates are to be input and/or context relating to a user-submitted query is collected and analyzed to determine a scenario. The input candidates may include text candidates and rich candidates. The IME may select a scenario-tuned and type specific engine to identify the text candidates and/or rich candidates. The scenario-tuned text candidate engines leverage scenario-tuned language models and lexicons, and the scenario-tuned rich candidate engines leverage scenario-relevant web services, such as image, mapping, and video search, when available and appropriate.

    Interactive Multilingual Word-Alignment Techniques
    4.
    发明申请
    Interactive Multilingual Word-Alignment Techniques 审中-公开
    交互式多语言字对齐技术

    公开(公告)号:US20150127373A1

    公开(公告)日:2015-05-07

    申请号:US14589876

    申请日:2015-01-05

    IPC分类号: G06F17/28

    CPC分类号: G06F17/2827 G06F17/2854

    摘要: Techniques for interactively presenting word-alignments of multilingual translations and automatically improving those translations based upon user feedback are described herein. With one or more implementations of the techniques described herein, a word-alignment user-interface (UI) concurrently displays a pair of bilingual sentences, where one is a translation of the other, and interactively highlights linked (i.e., “word-aligned”) words and phrases of the pair. Other implementations of the techniques described herein offer an option for a user to provide feedback about the existing word-alignments or realign the words or phrases. In still other described implementations, word-alignment is automatically improved based upon that user feedback.

    摘要翻译: 本文描述了用于交互地呈现多语言翻译的字对齐并基于用户反馈自动改进这些翻译的技术。 通过本文描述的技术的一个或多个实现,字对齐用户界面(UI)同时显示一对双语句子,其中一个是另一个的翻译,并且交互地突出显示链接(即,“字对齐” )该对的单词和短语。 本文描述的技术的其他实施方案提供了用于用户提供关于现有单词对齐或重新对准单词或短语的反馈的选项。 在其他描述的实施方式中,基于该用户反馈自动改进字对齐。

    Input Method Editor Providing Language Assistance
    5.
    发明申请
    Input Method Editor Providing Language Assistance 审中-公开
    输入法编辑器提供语言辅助

    公开(公告)号:US20160196150A1

    公开(公告)日:2016-07-07

    申请号:US14911247

    申请日:2013-08-09

    摘要: An input method editor (IME) configured to provide language assistance across a plurality of applications is disclosed. In one example, the IME is adapted for use by English-as-a-second-language (ESL) users. In a specific example, language assistance may be provided by first detecting a need to suggest a substitute word to a user who is typing within an application. The detection may be based on a probability that a current word is in error. If a need is detected, a suggestion may be obtained for the word, such as from a cloud linguistic service or from a local lexicon and language-model, if network connectivity is poor. Once obtained, the suggestion may be displayed to the user in a non-intrusive manner by user interface element(s). Interaction with the user allows the user to accept or reject the suggestion, and perform other functions, such as relocating user interface elements utilized by the display.

    摘要翻译: 公开了一种被配置为在多个应用中提供语言辅助的输入法编辑器(IME)。 在一个示例中,IME适用于英语 - 第二语言(ESL)用户。 在具体示例中,可以通过首先检测对在应用程序中打字的用户建议替代词语的需要来提供语言辅助。 该检测可以基于当前字错误的概率。 如果检测到需要,如果网络连通性较差,则可以从云语言服务或本地词典和语言模型获得该词的建议。 一旦获得,可以通过用户界面元素以非侵入式的方式向用户显示该建议。 与用户的交互允许用户接受或拒绝该建议,并执行其他功能,例如重新定位显示器使用的用户界面元素。