FAHRRADSATTEL
    2.
    发明申请
    FAHRRADSATTEL 审中-公开
    自行车鞍座

    公开(公告)号:WO2007063099A1

    公开(公告)日:2007-06-07

    申请号:PCT/EP2006/069135

    申请日:2006-11-30

    CPC classification number: B62J1/10 B62J1/005 B62J1/007

    Abstract: Ein Fahrradsattel, insbesondere ein Herren-Fahrradsattel, weist eine zweiteilige Sattelschale mit einem Vorderteil (10) und einem Gesäßteil (12) auf. Mit den Unterseiten des Vorderteils (10) und des Gesäßteils (12) ist ein Sattelgestell (16) verbunden. Zur Einstellung der Sattelhärte ist zwischen dem Vorderteil (10) und dem Gesäßteil (12) ein variables Abstandselement (24) zur Einstellung des horizontalen Abstandes zwischen dem Vorderteil (10) und dem Gesäßteil ( 12) vorgesehen.

    Abstract translation: 的自行车的车座,特别是男性的自行车的车座,包括在其前部(10)和座部(12)的两部分壳鞍。 与所述前部(10)和所述后部(12)的下侧被连接到一个鞍架(16)。 提供了一种用于调节所述前部(10)和所述前部(10)和座椅部件(12),用于调节所述座椅硬度的座椅部分(12)之间的水平距离的可变距离元件(24)。

    FAHRRADGRIFF
    3.
    发明申请
    FAHRRADGRIFF 审中-公开
    自行车把手

    公开(公告)号:WO2013026756A1

    公开(公告)日:2013-02-28

    申请号:PCT/EP2012/065965

    申请日:2012-08-15

    CPC classification number: B62K21/125 B62K21/12 B62K21/26 Y10T74/20822

    Abstract: Ein Fahrradgriff, der insbesondere für gekrümmte Lenker geeignet ist, weist ein Innenteil (10) auf, das eine Öffnung (14) zur Lenkeraufnahme aufweist. Das Innenteil (10) geht in ein Außenteil (12) über. Zum Ausgleich der Krümmung des Lenkers ist das Außenteil (12) gegenüber dem Innenteil (10) abgewinkelt. Hierdurch ist eine ergonomische Handstellung erreicht.

    Abstract translation: 一种自行车手柄,这是特别适合于弯曲车把,具有开口(14)在车把支撑的内部部分(10)。 内部件(10)合并到一个外部分(12)。 为了补偿车把的曲率,所述外部分(12)相对于内部部分(10)是倾斜的。 通过这种方式,达到符合人体工学的手的位置。

    VERBINDUNGSELEMENT ZUM LÖSBAREN VERBINDEN VON FAHRRADSCHUHEN MIT FAHRRADPEDALEN
    4.
    发明申请
    VERBINDUNGSELEMENT ZUM LÖSBAREN VERBINDEN VON FAHRRADSCHUHEN MIT FAHRRADPEDALEN 审中-公开
    接口用于连接可拆卸的自行车鞋自行车踏板

    公开(公告)号:WO2009027399A1

    公开(公告)日:2009-03-05

    申请号:PCT/EP2008/061150

    申请日:2008-08-26

    CPC classification number: B62M3/086 A43B5/14

    Abstract: Ein Verbindungselement zum lösbaren Verbinden von Fahrradschuhen mit Fahrradpedalen weist einen Grundkörper (10) mit einer Durchgangsöffnung (24) zur Aufnahme mindestens eines Befestigungselements (28) auf. Mit dem Grundkörper (10) ist ein vorderes Klemmelement (12) und ein hinteres Klemmelement (14) verbunden. Um ein Beschädigen der Befestigungselemente (28), insbesondere der Schrauben (29) zu vermeiden, ist erfindungsgernäß ein Abdeckelement (34) vorgesehen.

    Abstract translation: 用于可释放地与自行车踏板连接自行车鞋的连接件包括一个基体(10)具有通孔(24),用于接收至少一个紧固件(28)。 到所述基体(10),一个前夹紧构件(12)和一后夹紧件(14)。 损坏到紧固元件(28),尤其是螺钉(29),以避免erfindungsgernäß是一个盖构件(34)被提供。

    FAHRRADSATTEL
    5.
    发明申请
    FAHRRADSATTEL 审中-公开
    自行车鞍座

    公开(公告)号:WO2007141299A1

    公开(公告)日:2007-12-13

    申请号:PCT/EP2007/055584

    申请日:2007-06-06

    CPC classification number: B62J1/005 B62J1/007

    Abstract: Ein Fahrradsattel, bei dem es sich insbesondere um einen Herren-Fahrradsattel handelt, weist ein Sitzteil (10) und ein Vorderteil (12) auf. Mit dem Vorderteil (12) ist fest ein Federarm (20) sowie ein Dämpfungsarm (26) verbunden. Mit dem Sitzteil (10) ist ein Ende (34) des Federarms (20) über ein Halteelement (24) ebenfalls fest verbunden. Ein Ende (36) des Dämpfungsarm (26) ist mit dem Sitzteil (10) nicht verbunden und bei Auftreten einer Kraft (30) im Genitalbereich (16) in Richtung eines Pfeils (32) bewegbar. Hierbei erfolgt eine Dämpfung der Bewegung auf Grund des Elastomerkörpers (38), die einen im Genitalbereich (16) des Fahrradfahrers auftretenden Druck reduziert.

    Abstract translation: 的自行车的车座,其是,特别地,一个男人的自行车车座具有座部(10)和一个前部(12)。 与所述前部(12)被固定到一个弹簧臂(20)和缓冲臂(26)。 与座部(10)是经由一个保持元件(24)的弹簧臂(20)的端部(34)还刚性地连接。 阻尼臂(26)的一端(36)连接到所述座椅部分(10)不连接,并且在箭头(32)可动的方向的生殖器区域(16)上的力(30)的情况下。 在这种情况下,运动的由于具有骑车人压力的生殖器区域(16)所述弹性体(38)阻尼发生被减小发生。

Patent Agency Ranking