一种导向系统及使用其的自行车
    1.
    发明申请

    公开(公告)号:WO2015054839A1

    公开(公告)日:2015-04-23

    申请号:PCT/CN2013/085293

    申请日:2013-10-16

    Applicant: 黄允熙

    Inventor: 黄允熙

    CPC classification number: B62K21/125 B62K21/02 B62K21/18 B62K21/26

    Abstract: 一种导向系统,其包括前叉、前轮、车架、第一至第二把手及第一至第二传动部。车架包括支撑部及分别位于支撑部两端的第一及第二手肘部。每个把手均包括手握部及连接部,连接部穿过对应的手肘部与所述手握部相连,每个传动部均与对应的把手及前叉相连,用于根据对应的手握部的摆动方向控制前叉的转动方向,以控制前轮的运动方向。本发明还提供一种使用上述导向系统的自行车。本发明的导向系统及使用其的自行车,利用车架延伸出手肘部,且利用手握部的摆动控制前轮的方向,操作简单,很好的兼顾了骑行效率及转向灵活度。

    FAHRRADGRIFF
    2.
    发明申请
    FAHRRADGRIFF 审中-公开
    自行车把手

    公开(公告)号:WO2013026756A1

    公开(公告)日:2013-02-28

    申请号:PCT/EP2012/065965

    申请日:2012-08-15

    CPC classification number: B62K21/125 B62K21/12 B62K21/26 Y10T74/20822

    Abstract: Ein Fahrradgriff, der insbesondere für gekrümmte Lenker geeignet ist, weist ein Innenteil (10) auf, das eine Öffnung (14) zur Lenkeraufnahme aufweist. Das Innenteil (10) geht in ein Außenteil (12) über. Zum Ausgleich der Krümmung des Lenkers ist das Außenteil (12) gegenüber dem Innenteil (10) abgewinkelt. Hierdurch ist eine ergonomische Handstellung erreicht.

    Abstract translation: 一种自行车手柄,这是特别适合于弯曲车把,具有开口(14)在车把支撑的内部部分(10)。 内部件(10)合并到一个外部分(12)。 为了补偿车把的曲率,所述外部分(12)相对于内部部分(10)是倾斜的。 通过这种方式,达到符合人体工学的手的位置。

    A COMBINATION GLOVE AND HAND GRIP
    4.
    发明申请
    A COMBINATION GLOVE AND HAND GRIP 审中-公开
    组合手套和手柄

    公开(公告)号:WO2012087164A1

    公开(公告)日:2012-06-28

    申请号:PCT/NZ2011/000275

    申请日:2011-12-23

    CPC classification number: G05G1/06 B62K21/26 B62K23/04

    Abstract: This invention relates to a glove which may be used in combination with the hand grip of a vehicle, to be gripped by the hand of a user. The glove includes a gripping surface for gripping the hand grip and a first gripping means located on at least part of the gripping surface, with the first gripping means including one part of a hook and loop fastener system. The hand grip includes a second gripping means located on at least part of the hand grip, the second gripping means including the other part of the hook and loop fastener system. The arrangement and construction is such the first and second gripping means combine to provide increased friction between the glove and the hand grip. The invention may be particularly suitable for preventing, or reducing the effect of, arm pump.

    Abstract translation: 本发明涉及一种可以与车辆的手柄组合使用的手套,以被使用者的手抓住。 手套包括用于夹持手柄的抓握表面和位于抓握表面的至少一部分上的第一夹持装置,第一夹持装置包括钩环系统的一部分。 手柄包括位于手柄的至少一部分上的第二夹持装置,第二夹持装置包括钩环紧固件系统的另一部分。 这种布置和结构使得第一和第二夹持装置结合起来,以在手套和手柄之间提供增加的摩擦力。 本发明可以特别适用于防止或降低臂泵的效果。

    HANDGRIP FOR BICYCLE HANDLEBARS
    5.
    发明申请
    HANDGRIP FOR BICYCLE HANDLEBARS 审中-公开
    自行车手把手

    公开(公告)号:WO2011141828A1

    公开(公告)日:2011-11-17

    申请号:PCT/IB2011/051317

    申请日:2011-03-29

    CPC classification number: B62K21/26 Y10T74/20828

    Abstract: A handgrip (1) for handlebars of a bicycle or similar vehicles comprises a- tubular group (2, 3), which extends according to an axial direction (X) corresponding to the axis of the handlebars, the group (2, 3) being fitted onto an end of handlebars, the handgrip comprising padding means (12, 21) associated with the tubular group (2, 3), means (15, 23) for attaching the handgrip (1) to the handlebars, the tubular group comprising an inner body (2) suitable for being fitted onto an end of the handlebars and a second outer body (3) slidably fitted according to the direction (X) onto the inner body (2) so as to adjust the axial length of the handgrip (1).

    Abstract translation: 用于自行车或类似车辆的车把的手柄(1)包括:管状组(2,3),其根据与所述把手的轴线相对应的轴向方向(X)延伸,所述组(2,3)为 所述手柄包括与所述管状组件(2,3)相关联的衬垫装置(12,21),用于将所述手柄(1)附接到所述把手的装置(15,23),所述管状组件包括: 内部本体(2)适于安装在把手的端部上;以及第二外部主体(3),其可根据方向(X)滑动地装配到内部主体(2)上,以便调节手柄的轴向长度 1)。

    BICYCLE HANDLEBAR
    6.
    发明申请
    BICYCLE HANDLEBAR 审中-公开
    自行车把手

    公开(公告)号:WO2010142638A1

    公开(公告)日:2010-12-16

    申请号:PCT/EP2010/057918

    申请日:2010-06-07

    Inventor: LANZETTA, Marco

    CPC classification number: B62K21/26 B62K21/12

    Abstract: A handlebar (1) for vehicles, in particular bicycles, both for road cycling and with mountain bikes, which comprises recesses filled with soft form memory material (4,5,6) able to dampen impacts to the cyclist's wrist, hand and fingers, while at the same time attenuating manual forces during use.

    Abstract translation: 用于车辆的车把(1),特别是用于公路自行车和山地自行车的自行车,其包括填充有软形式记录材料(4,5,6)的凹槽,其能够抑制对骑自行车者的手腕,手和手指的冲击, 同时在使用过程中减弱手动力。

    POIGNÉE DE CANNE ANGLAISE OU SIMPLE OU DE BÉQUILLE, GUIDONS, MANCHE DE RAQUETTE DE TENNIS, REFROIDIS PAR UN SYSTÈME INTERNE DE REFROIDISSEMENT À AIR
    8.
    发明申请
    POIGNÉE DE CANNE ANGLAISE OU SIMPLE OU DE BÉQUILLE, GUIDONS, MANCHE DE RAQUETTE DE TENNIS, REFROIDIS PAR UN SYSTÈME INTERNE DE REFROIDISSEMENT À AIR 审中-公开
    用于内部空气冷却系统冷却的简单或前端裁剪,裁剪,手柄,TENNIS RACKET轴的手柄

    公开(公告)号:WO2009030826A2

    公开(公告)日:2009-03-12

    申请号:PCT/FR2008/001035

    申请日:2008-07-16

    Abstract: La main, qui s'agrippe à une poignée de canne anglaise, de canne simple ou de béquille, ou à un guidon de vélo, de moto ou de quad en pleine course, ou à un manche d'une raquette de tennis dans un combat acharné, est à plus de 38°C. Elle transmet cette chaleur à l'objet qu'elle enserre et qui passe ainsi de la température extérieure, le plus souvent de 10° à 20°C, à des températures de l'ordre de 38°/39°C. La main est en vasodilatation, elle sue, elle glisse, elle se fatigue et doit serrer encore plus fort. Les muscles s'épuisent. La main est douloureuse. Les crampes menacent. L'effort exige encore et encore plus d'effort. Les performances en sont affectées. Grâce à un système de refroidissement à air connu depuis le moteur à explosion mais inversé ici afin que les ailettes(4) de déperdition de chaleur se situent discrètement à l'intérieur du tube ventilé, représenté, soit par la poignée d'une canne anglaise, d'une canne simple ou d'une béquille, soit par le guidon d'un vélo, d'une moto ou d'un quad ou soit encore par le manche d'une raquette de tennis, le refroidissement est assuré tout simplement et il est d'autant plus efficace que l'action est forte et violente donc génératrice de chaleur nuisible à dissiper.

    Abstract translation: 在艰难的比赛中,握住简单或前臂拐杖或拐杖的手柄或跑步自行车,摩托车或四边形或网球拍的杆的手柄的温度超过38℃。手将该热量传递到 其夹持的物体,并且所述物体的温度从室温大部分为10至20℃变化到约38/39℃的温度。 手在血管舒张状态,出汗,滑溜,疲惫,必须提供更强的抓地力。 肌肉疲惫,手变酸痛,有痉挛的危险。 所产生的努力需要越来越多的努力和性能下降。 得益于空气冷却系统,因为内燃机的出现而已知,而是以倒置的方式应用于散热叶片(4)离散地位于由简单或前臂拐杖或拐杖的手柄表示的排气管内 或者自行车,摩托车或四边形的手把或网球拍的轴,则能够以简单的方式确保冷却,并且当动作强烈且剧烈时变得更有效,并因此产生更多不需要散热的热量。

    VENTILATED BICYCLE HANDLEBAR
    10.
    发明申请
    VENTILATED BICYCLE HANDLEBAR 审中-公开
    通风自行车手

    公开(公告)号:WO2008081306A1

    公开(公告)日:2008-07-10

    申请号:PCT/IB2007/004124

    申请日:2007-12-27

    Inventor: LOSIO, Massimo

    CPC classification number: B62K21/12 B62K21/26 Y10T74/2078 Y10T74/20828

    Abstract: The present invention finds application in the art of sport and leisure accessories, and relates to a ventilated bicycle handlebar which comprises a tubular body (2) having an axial inner cavity (3), a center portion (4) for connection to a bicycle frame (T) and end portions (5, 5'), designed to be grasped by the hands of a user. The tubular body (2) has at least one air inlet (6) at the center portion (4) and at least one air outlet (7) in the remaining areas. The inlet (6) is at least partly oriented in the riding direction so that the incoming air can flow through the inner cavity (3) and come out of the outlet (7) to ventilate the hands of a user during riding.

    Abstract translation: 本发明涉及运动休闲配件领域的应用,涉及一种通风自行车把手,其包括具有轴向内腔(3)的管状体(2),用于连接到自行车车架的中心部分(4) (T)和端部(5,5'),设计成由用户的手掌握。 管状体(2)在中心部分(4)处具有至少一个空气入口(6)和其余区域中的至少一个空气出口(7)。 入口(6)至少部分地沿着行进方向定向,使得进入的空气可以流过内腔(3)并从出口(7)出来,以在骑乘期间使用户的手通风。

Patent Agency Ranking