-
公开(公告)号:CN101361064A
公开(公告)日:2009-02-04
申请号:CN200680051201.8
申请日:2006-12-18
申请人: EMIL有限公司
发明人: 休·劳森-坦克雷德
IPC分类号: G06F17/28
CPC分类号: G06F17/2836 , G06F17/212 , G06F17/24 , G06F17/273
摘要: 一种用于管理表示从第一语言被翻译成第二语言的文本的信息的计算机设备,该设备包括:用于贮存表示从第一语言被翻译成第二语言的文本的第一组信息的信息贮存装置;用于接收对所述第一组信息所表示的文本进行选择和/或编辑的用户指令的用户输入装置;用于以接收到的用户指令为基础对所述第一组进行编辑的文本数据控制装置;和以可操作的方式生成显示数据的显示数据发生装置,所述显示数据以可操作的方式在显示介质上定义第一显示区域和第二显示区域,所述第一显示区域在所述文本数据控制装置的控制下包含对应于所述第一组信息的第一文本信息,并且所述第二显示区域包含对应于所述第二组信息的第二文本信息,所述第二组信息要么包括从所述第一语言翻译之前的所述文本,要么对应于被所述文本数据控制装置编辑之前的所述第一组;其中所述显示数据发生装置进一步以可操作的方式在所述显示数据中包括区分信息,所述区分信息以可操作的方式使所述第一文本信息的一部分和所述第二文本信息的对应部分分别与所述第一文本和所述第二文本中的剩余部分可视地区分开。
-
公开(公告)号:CN1618064A
公开(公告)日:2005-05-18
申请号:CN02827654.X
申请日:2002-12-19
申请人: 国际商业机器公司
IPC分类号: G06F17/27
CPC分类号: G06F17/2755 , G06F17/273 , G06F17/2836 , G06F17/2872 , Y10S707/99932 , Y10S707/99933 , Y10S707/99934 , Y10S707/99935 , Y10S707/99936
摘要: 一种翻译方法,用来正确识别并自动翻译包含具有两个或更多个连续相同字符的强调词的句子。首先,在词典中查找待翻译的源文本(步骤S201),以确定该文本是否包含未登记词(步骤S203)。然后,确定未登记词是否包含连续相同字符(步骤S205)。如果其包含连续相同字符,则减少该字符的数目(步骤S207),并确定如此获得的修改词是否包含在词典中(步骤S209)。如果确定该修改词包含在词典中,则将该未登记词判定为修改词(步骤S215),确定修改词的词类与属性(步骤S217),并且用修改词替换未登记词以进行翻译。
-
公开(公告)号:CN1179289C
公开(公告)日:2004-12-08
申请号:CN99808249.X
申请日:1999-04-30
申请人: 特雷道斯股份有限公司
IPC分类号: G06F17/28
CPC分类号: G06F17/2836 , G06F17/278 , Y10S707/99936
摘要: 本发明提供了一种改进的用于将一种源语言翻译成一种目标语言的方法和装置。本发明利用可确定位置(例如专有名词、标题和姓名、日期、时间、单位和度量、数字、诸如标记或转义序列,字体,图形,超级链接之类的格式信息)来辅助翻译人员,即不必重新输入不需要翻译的信息并且如果需要,提供向目标地区的转换,例如速度。
-
公开(公告)号:CN1518707A
公开(公告)日:2004-08-04
申请号:CN02812545.2
申请日:2002-05-13
申请人: 南加利福尼亚大学
发明人: D·马蔟
IPC分类号: G06F17/28
CPC分类号: G06F17/2836 , G06F17/271 , G06F17/2715 , G06F17/274 , G06F17/2785 , G06F17/279 , G06F17/2818 , G06F17/30719
摘要: 一种统计机器翻译(MT)(100)系统包括翻译存储器(TMEM)(110)和译码器(115)。译码器(115)可以使用例如贪心译码算法的统计MT译码算法翻译输入的文本片段(102)。该系统可以从TMEM(110)的文本片段中生成输入的文本片段的覆盖。译码器(115)可以将该覆盖用作译码操作中的初始翻译。
-
公开(公告)号:CN1079967C
公开(公告)日:2002-02-27
申请号:CN95116272.1
申请日:1995-09-06
申请人: 株式会社日立制作所
IPC分类号: G06F17/28
CPC分类号: G06F17/2836 , G06F17/2827
摘要: 用于在第一人和第二人之间翻译句子的电子翻译机,包括:一个存储器和一个数据处理部件。该存储器用于以一种数据结构存储句子数据,该数据结构具有多个句子集合,集合中包括所述句子的译文,其中每个句子集合中的每个句子被链接到所述多个句子集合中的另一个。数据处理部件用于检索句子、显示句子、选择译文等。
-
公开(公告)号:CN1155702A
公开(公告)日:1997-07-30
申请号:CN96112082.7
申请日:1996-11-06
申请人: 夏普公司
发明人: 竹内浩一
IPC分类号: G06F17/28
CPC分类号: G06F17/2775 , G06F17/2836 , G06F17/2872 , G06F17/289
摘要: 一种翻译机,通过从菜单选择适当的选顶或通过以第一种语言输入“想做什么”的形式的愿望语句通过输入板输入能提供启示的愿望。由愿望分析器分析该启示的愿望,若不能具体理解该愿望的处境就提出缩小愿望内容的问话。愿望分析器进一步缩小愿望内容的问话,从而确定用户的愿望内容。再由最佳会话语句选择器从会话语句存储器选取表达该既定愿望内容的第二种语言会话语句,由显示部分将选出的会话语句显示出来。
-
公开(公告)号:CN1146582A
公开(公告)日:1997-04-02
申请号:CN96110450.3
申请日:1996-06-27
申请人: 索尼公司
IPC分类号: G06F17/28
CPC分类号: G06F17/2836 , G06F17/2827 , G10L15/1815
摘要: 简化输入语言操作和获得正确翻译的翻译装置和方法。当用户输入日语到微音器时,语言识别部分识别该语言并输出一或多个单词到系统控制部分。该部分检索存在第一语言句子存储部分中的日语句子以找到最类似于语言识别部分输出单词的组合的句子并由输出部分输出该日语句子。若该句子正确用户操作一控制键。然后系统控制部分检索存在第二语言句子存储部分中的英语句子以找到相应所输出日语句子的翻译的句子,并由输出部分输出该英语句子。
-
公开(公告)号:CN1140523A
公开(公告)日:1997-01-15
申请号:CN95191616.5
申请日:1995-02-14
申请人: 诺基亚电信公司
发明人: 蒂莫·微瑟赖恩
CPC分类号: G06F17/2836 , G06F17/2872 , H04M3/2254 , H04Q3/0062 , H04Q2213/1305 , H04Q2213/13526
摘要: 本发明涉及远程通信交换机的一种多语种操作与维护接口。在交换机的操作和维护单元(OMU)中,由编码到程序模块的命令组构成人机语言(MML)软件(1)。所有和操作与维护接口交互通信相关的字母数字信息都与作为资源文件(2a,2b)的真正程序代码分离,以不同的语言编写。至少一个资源文件(2c)是包含中间语言信息的中间语言文件,该信息不是字母数字信息。交换机的命令响应适于例如由一个独立的网络管理计算机完成处理。
-
公开(公告)号:CN105849718B
公开(公告)日:2018-08-24
申请号:CN201480064778.7
申请日:2014-12-04
申请人: 国立研究开发法人情报通信研究机构
发明人: 后藤功雄
IPC分类号: G06F17/27
CPC分类号: G06F17/2836 , G06F17/2705 , G06F17/271 , G06F17/2818 , G06F17/289 , G06N99/005
摘要: 以往,无法进行高精度的翻译。通过如下的学习装置,学习可进行高精度的翻译的模型,该学习装置具备:句法解析部,对一个以上的各对译句所具有的目标语言句进行句法解析,从而取得具有一个以上的目标语言部分结构的目标语言句的二叉树;源语言要素取得部,取得源语言的一个以上的要素;源语言部分结构取得部,使用由目标语言句的二叉树所具有的一个以上的目标语言部分结构表示的结构,取得一个以上的源语言部分结构,所述一个以上的源语言部分结构包含具有短语标注的父节点以及具有短语标注或者源语言的要素的两个子节点;标注赋予部,将排序标注赋予给一个以上的源语言部分结构;模型构建部,使用一个以上的附标注源语言部分结构,构建一个以上的句法解析模型,所述一个以上的句法解析模型具有附标注源语言部分结构出现的概率信息;以及保存部,保存具有一个以上的句法解析模型的源语言句的二叉树。
-
公开(公告)号:CN107967303A
公开(公告)日:2018-04-27
申请号:CN201711102058.7
申请日:2017-11-10
申请人: 传神语联网网络科技股份有限公司
发明人: 张腾
CPC分类号: G06F17/30675 , G06F17/2836 , G06F17/30663 , G06F17/30696
摘要: 本发明公开了语料显示的方法及装置,属于翻译技术领域。该方法包括:从被翻译过的历史语料库中,获取与待翻译语料匹配的第一语料;根据所述待翻译语料中的每个第一分词,以及所述第一语料中的每个第二分词,生成带起始单元格的编辑值的分词二维表格;根据所述分词二维表格中每个单元格对应的第一分词与第二分词之间的词语相似度,以及所述起始单元格的编辑值,确定每个所述单元格的编辑值,以及所述分词二维表格的编辑值生成路径;根据所述编辑值生成路径上相邻编辑值之间的差值,对所述第一语料进行编辑并显示,这样,可明确显示待翻译语料与第一语料之间的差异,提高了翻译的工作效率。
-
-
-
-
-
-
-
-
-