摘要:
A “Cross-Lingual Unified Relevance Model” provides a feedback model that improves a machine-learned ranker for a language with few training resources, using feedback from a more complete ranker for a language that has more training resources. The model focuses on linguistically non-local queries, such as “world cup” (English language/U.S. market) and “copa mundial” (Spanish language/Mexican market), that have similar user intent in different languages and markets or regions, thus allowing the low-resource ranker to receive direct relevance feedback from the high-resource ranker. Among other things, the Cross-Lingual Unified Relevance Model differs from conventional relevancy-based techniques by incorporating both query- and document-level features. More specifically, the Cross-Lingual Unified Relevance Model generalizes existing cross-lingual feedback models, incorporating both query expansion and document re-ranking to further amplify the signal from the high-resource ranker to enable a learning to rank approach based on appropriately labeled training data.
摘要:
A “Cross-Lingual Unified Relevance Model” provides a feedback model that improves a machine-learned ranker for a language with few training resources, using feedback from a more complete ranker for a language that has more training resources. The model focuses on linguistically non-local queries, such as “world cup” (English language/U.S. market) and “copa mundial” (Spanish language/Mexican market), that have similar user intent in different languages and markets or regions, thus allowing the low-resource ranker to receive direct relevance feedback from the high-resource ranker. Among other things, the Cross-Lingual Unified Relevance Model differs from conventional relevancy-based techniques by incorporating both query- and document-level features. More specifically, the Cross-Lingual Unified Relevance Model generalizes existing cross-lingual feedback models, incorporating both query expansion and document re-ranking to further amplify the signal from the high-resource ranker to enable a learning to rank approach based on appropriately labeled training data.
摘要:
Systems, methods, and computer media for identifying query rewriting replacement terms are provided. A list of related string pairs each comprising a first string and second string is received. The first string of each related string pair is a user search query extracted from user click log data. For one or more of the related string pairs, the string pair is provided as inputs to a statistical machine translation model. The model identifies one or more pairs of corresponding terms, each pair of corresponding terms including a first term from the first string and a second term from the second string. The model also calculates a probability of relatedness for each of the one or more pairs of corresponding terms. Term pairs whose calculated probability of relatedness exceeds a threshold are characterized as query term replacements and incorporated, along with the probability of relatedness, into a query rewriting candidate database.
摘要:
An alteration candidate for a query can be scored. The scoring may include computing one or more query-dependent feature scores and/or one or more intra-candidate dependent feature scores. The computation of the query-dependent feature score(s) can be based on dependencies to multiple query terms from each of one or more alteration terms (i.e., for each of the one or more alteration terms, there can be dependencies to multiple query terms that form at least a portion of the basis for the query-dependent feature score(s)). The computation of the intra-candidate dependent feature score(s) can be based on dependencies between different terms in the alteration candidate. A candidate score can be computed using the query dependent feature score(s) and/or the intra-candidate dependent feature score(s). Additionally, the candidate score can be used in determining whether to select the candidate to expand the query. If selected, the candidate can be used to expand the query.
摘要:
A computing system configured to produce an optimized translation hypothesis of text input into the computing system. The computing system includes a plurality of translation machines. Each of the translation machines is configured to produce their own translation hypothesis from the same text. An optimization machine is connected to the plurality of translation machines. The optimization machine is configured to receive the translation hypotheses from the translation machines. The optimization machine is further configured to align, word-to-word, the hypotheses in the plurality of hypotheses by using a hidden Markov model.
摘要:
A method, computer readable medium and system are provided which retrieve confirming sentences from a sentence database in response to a query. A search engine retrieves confirming sentences from the sentence database in response to the query. IN retrieving the confirming sentences, the search engine defines indexing units based upon the query, with the indexing units including both lemma from the query and extended indexing units associated with the query. The search engine then retrieves a plurality of sentences from the sentence database using the defined indexing units as search parameters. A similarity between each of the plurality of retrieved sentences and the query is determined by the search engine, wherein each similarity is determined as a function of a linguistic weight of a term in the query. The search engine then ranks the plurality of retrieved sentences based upon the determined similarities.
摘要:
Model adaptation may be performed to take a general model trained with a set of training data (possibly large), and adapt the model using a set of domain-specific training data (possibly small). The parameters, structure, or configuration of a model trained in one domain (called the background domain) may be adapted to a different domain (called the adaptation domain), for which there may be a limited amount of training data. The adaption may be performed using the Boosting Algorithm to select an optimal basis function that optimizes a measure of error of the model as it is being iteratively refined, i.e., adapted.
摘要:
A docetaxel inclusion complex having improved water-solubility (up to 15 mg/ml) and stability (stability constant Ka=2056M−1-13051M−1), comprises docetaxel and hydroxypropyl-beta-cyclodextrin and/or sulfobutyl-beta-cyclodextrin in a ratio of 1:10-150. The method includes steps as follows: docetaxel dissolved in ethanol is added into water solution of cyclodextrin via stirring, until docetaxel is completely dissolved; said solution is filtered in 0.2-04 μm microporous membrane then ethanol is removed through reduced pressure to obtain the inclusion complex in a liquid form; or ethanol, followed by water is removed through reduced pressure, then dried to obtain the inclusion complex in a solid form.
摘要:
Search results provided by a search engine (e.g., for the Internet) are improved and/or made more accurate by addressing the limited availability of human labeled training data for certain domains (e.g., languages other than English, within certain date ranges, corresponding to queries over a certain length, etc.). More particularly, a ranking model trained on in-domain data, for which a small amount of human labeled training data (e.g., query/URL pairs) is available (e.g., languages other than English) is adjusted based upon out-domain data, for which a large amount of human labeled training data (e.g., query/URL pairs) is available (e.g., English). Thus, even though the resulting adapted in-domain ranking model is used in the context of in-domain data (e.g., non-English) to provide search results, the search results are improved because they are influenced by an abundance of, albeit out-domain, human labeled training data.
摘要:
A translation service is disclosed, the service being provided to a wireless mobile device through a selective downloading of information from a server. The downloaded information includes a translation architecture having a language independent translation engine and at least one language dependent translation database. The language dependent translation database includes translation templates and a translation dictionary. A specialized database for a selected city or cities in the world can also be downloaded. Translation between languages is realized by applying the language dependent translation database, and optionally the city specific translation database, to the translation engine. The translation engine implements a user-driven term replacement scheme for simplifying the translation process.