-
公开(公告)号:US08429626B2
公开(公告)日:2013-04-23
申请号:US11707655
申请日:2007-02-15
申请人: Cameron B. Lerum , Catherine A. Wissink , Roxanne M. Seubert , Sushmita Subramanian , Vivek R. Rao , Yaron Hezroni
发明人: Cameron B. Lerum , Catherine A. Wissink , Roxanne M. Seubert , Sushmita Subramanian , Vivek R. Rao , Yaron Hezroni
CPC分类号: G06F8/65 , G06F8/20 , G06F8/60 , G06F17/2785 , H04L67/10
摘要: Aspects of the present invention are directed at obtaining user feedback and causing a package of content updates to be created and distributed based on the received feedback. In accordance with one embodiment, a method is provided for creating a package that contains one or more content updates configured to change the content that is displayed by default when a program executes. More specifically, the method includes obtaining input that describes one or more content updates. In this regard, the input received may include the user-defined content that will be displayed when the program executes and the identity of the content displayed by default. Then, the method assembles selected content updates into a package that is suitable for transmission over a network connection. When the package is assembled, processing is provided that allows the content updates in the package to be implemented on a remote computing device.
摘要翻译: 本发明的方面涉及获得用户反馈并且基于所接收的反馈来创建和分发内容更新的包。 根据一个实施例,提供了一种用于创建包含一个或多个内容更新的方法,所述内容更新被配置为在程序执行时改变默认显示的内容。 更具体地,该方法包括获得描述一个或多个内容更新的输入。 在这方面,接收到的输入可以包括当程序执行时将显示的用户定义的内容以及默认显示的内容的标识。 然后,该方法将所选择的内容更新组装成适合于通过网络连接传输的包。 当包装被组装时,提供允许包中的内容更新在远程计算设备上实现的处理。
-
公开(公告)号:US20080201703A1
公开(公告)日:2008-08-21
申请号:US11707655
申请日:2007-02-15
申请人: Cameron B. Lerum , Catherine A. Wissink , Roxanne M. Seubert , Sushmita Subramanian , Vivek R. Rao , Yaron Hezroni
发明人: Cameron B. Lerum , Catherine A. Wissink , Roxanne M. Seubert , Sushmita Subramanian , Vivek R. Rao , Yaron Hezroni
IPC分类号: G06F9/44
CPC分类号: G06F8/65 , G06F8/20 , G06F8/60 , G06F17/2785 , H04L67/10
摘要: Aspects of the present invention are directed at obtaining user feedback and causing a package of content updates to be created and distributed based on the received feedback. In accordance with one embodiment, a method is provided for creating a package that contains one or more content updates configured to change the content that is displayed by default when a program executes. More specifically, the method includes obtaining input that describes one or more content updates. In this regard, the input received may include the user-defined content that will be displayed when the program executes and the identity of the content displayed by default. Then, the method assembles selected content updates into a package that is suitable for transmission over a network connection. When the package is assembled, processing is provided that allows the content updates in the package to be implemented on a remote computing device.
摘要翻译: 本发明的方面涉及获得用户反馈并且基于所接收的反馈来创建和分发内容更新的包。 根据一个实施例,提供了一种用于创建包含一个或多个内容更新的方法,所述内容更新被配置为在程序执行时改变默认显示的内容。 更具体地,该方法包括获得描述一个或多个内容更新的输入。 在这方面,接收到的输入可以包括当程序执行时将显示的用户定义的内容以及默认显示的内容的标识。 然后,该方法将所选择的内容更新组装成适合于通过网络连接传输的包。 当包装被组装时,提供允许包中的内容更新在远程计算设备上实现的处理。
-
公开(公告)号:US08984487B2
公开(公告)日:2015-03-17
申请号:US13617815
申请日:2012-09-14
IPC分类号: G06F9/44
CPC分类号: G06F8/30
摘要: Resource tracker techniques are described in which resource trackers may be generated, assigned to resources, and used to track resources throughout a development environment. The resource trackers may be configured in a designated format that is suitable to distinguish different resources one from one another. In one approach, resource trackers are derived as a combination of a user-supplied project identifier and defined resource identifiers. Resource trackers may be embedded into code defining corresponding resources and exposed to identify resources in connection with various development operations. In an embodiment, the resources trackers may be employed to provide visual indications of resources that appear within a user-interface for a project that is output for testing. A developer may identify resources based on resource trackers exposed via the user-interface and navigate back to underlying code in various ways to address any issues identified through the testing.
摘要翻译: 描述资源跟踪器技术,其中可以生成资源跟踪器,分配给资源,并用于在开发环境中跟踪资源。 资源跟踪器可以被配置为适合于将彼此不同的资源区分开的指定格式。 在一种方法中,资源跟踪器被导出为用户提供的项目标识符和定义的资源标识符的组合。 资源跟踪器可以被嵌入到定义相应资源的代码中,并暴露以识别与各种开发操作相关的资源。 在一个实施例中,可以使用资源跟踪器来提供出现在输出用于测试的项目的用户界面内的资源的视觉指示。 开发人员可以基于通过用户界面暴露的资源跟踪器来识别资源,并以各种方式导航回底层代码,以解决通过测试识别的任何问题。
-
公开(公告)号:US09442744B2
公开(公告)日:2016-09-13
申请号:US13563579
申请日:2012-07-31
CPC分类号: G06F9/4448 , G06F9/454
摘要: Multilingual build integration for compiled applications is described in which support for application localization of compiled programming languages is provided as an integrated component of a development environment. Localizations integrate with application builds in the development environment so that updates are synchronized with project resources for multiple languages. This involves producing translation target files (e.g., localization files) for one or more selected languages by parsing and interpreting source files for the project to identify resources for translation. Localization files in the project that have been updated may be exposed in various ways for translation via the system, a translation service, or other translation source. Translated localization files are used to create dynamic resource files for the particular programming language that are compiled as part of the build process into language specific resource files. Compiled language specific resource files for multiple languages may then be packaged together for distribution.
摘要翻译: 描述了编译应用程序的多语言构建集成,其中将编译的编程语言的应用程序本地化的支持作为开发环境的集成组件提供。 本地化程序与应用程序构建集成在开发环境中,以便更新与多种语言的项目资源同步。 这涉及通过解析和解释项目的源文件以识别用于翻译的资源来产生用于一个或多个所选语言的翻译目标文件(例如,本地化文件)。 已经更新的项目中的本地化文件可以以各种方式通过系统,翻译服务或其他翻译源进行翻译。 翻译的本地化文件用于为特定的编程语言创建动态资源文件,这些编译语言是编译为语言特定资源文件的构建过程的一部分。 然后可以将用于多种语言的编译语言特定资源文件打包在一起以进行分发。
-
公开(公告)号:US08789015B2
公开(公告)日:2014-07-22
申请号:US13403822
申请日:2012-02-23
IPC分类号: G06F9/44
摘要: Integrated application localization techniques are described in which support for application localization is provided as an integrated component of a development environment. Localizations for selected languages/locales integrate with application builds in the development environment so that updates are synchronized with project resources for multiple languages. This involves creating and employing localization files corresponding to source content of a project using a designated file format suitable to enable translations. Localization files that are created in the designated format may be exposed in various ways for translation via the system, a developer, a translation service, or other selected translation sources. A single multilingual resource file for an application is then generated to contain resources in multiple languages based on translations made available through the translation sources.
摘要翻译: 描述了集成应用定位技术,其中将应用定位的支持作为开发环境的集成组件提供。 所选语言/语言环境的本地化与开发环境中的应用程序构建集成,以便更新与多种语言的项目资源同步。 这涉及使用适合于启用翻译的指定文件格式创建和使用与项目的源内容相对应的本地化文件。 以指定格式创建的本地化文件可以以各种方式通过系统,开发人员,翻译服务或其他所选翻译来源进行翻译。 然后生成用于应用程序的单个多语言资源文件,以基于通过翻译源提供的翻译来包含多种语言的资源。
-
公开(公告)号:US20130227522A1
公开(公告)日:2013-08-29
申请号:US13403822
申请日:2012-02-23
IPC分类号: G06F9/44
摘要: Integrated application localization techniques are described in which support for application localization is provided as an integrated component of a development environment. Localizations for selected languages/locales integrate with application builds in the development environment so that updates are synchronized with project resources for multiple languages. This involves creating and employing localization files corresponding to source content of a project using a designated file format suitable to enable translations. Localization files that are created in the designated format may be exposed in various ways for translation via the system, a developer, a translation service, or other selected translation sources. A single multilingual resource file for an application is then generated to contain resources in multiple languages based on translations made available through the translation sources.
摘要翻译: 描述了集成应用定位技术,其中将应用定位的支持作为开发环境的集成组件提供。 所选语言/语言环境的本地化与开发环境中的应用程序构建集成,以便更新与多种语言的项目资源同步。 这涉及使用适合于启用翻译的指定文件格式创建和使用与项目的源内容相对应的本地化文件。 以指定格式创建的本地化文件可以以各种方式通过系统,开发人员,翻译服务或其他所选翻译来源进行翻译。 然后生成用于应用程序的单个多语言资源文件,以基于通过翻译源提供的翻译来包含多种语言的资源。
-
公开(公告)号:US20130226555A1
公开(公告)日:2013-08-29
申请号:US13563579
申请日:2012-07-31
IPC分类号: G06F17/28
CPC分类号: G06F9/4448 , G06F9/454
摘要: Multilingual build integration for compiled applications is described in which support for application localization of compiled programming languages is provided as an integrated component of a development environment. Localizations integrate with application builds in the development environment so that updates are synchronized with project resources for multiple languages. This involves producing translation target files (e.g., localization files) for one or more selected languages by parsing and interpreting source files for the project to identify resources for translation. Localization files in the project that have been updated may be exposed in various ways for translation via the system, a translation service, or other translation source. Translated localization files are used to create dynamic resource files for the particular programming language that are compiled as part of the build process into language specific resource files. Compiled language specific resource files for multiple languages may then be packaged together for distribution.
摘要翻译: 描述了编译应用程序的多语言构建集成,其中将编译的编程语言的应用程序本地化的支持作为开发环境的集成组件提供。 本地化程序与应用程序构建集成在开发环境中,以便更新与多种语言的项目资源同步。 这涉及通过解析和解释用于项目的源文件以识别用于翻译的资源来产生用于一个或多个所选语言的翻译目标文件(例如,本地化文件)。 已经更新的项目中的本地化文件可以以各种方式通过系统,翻译服务或其他翻译源进行翻译。 翻译的本地化文件用于为特定的编程语言创建动态资源文件,这些编译语言是编译为语言特定资源文件的构建过程的一部分。 然后可以将用于多种语言的编译语言特定资源文件打包在一起以进行分发。
-
公开(公告)号:US20140082582A1
公开(公告)日:2014-03-20
申请号:US13617815
申请日:2012-09-14
IPC分类号: G06F9/44
CPC分类号: G06F8/30
摘要: Resource tracker techniques are described in which resource trackers may be generated, assigned to resources, and used to track resources throughout a development environment. The resource trackers may be configured in a designated format that is suitable to distinguish different resources one from one another. In one approach, resource trackers are derived as a combination of a user-supplied project identifier and defined resource identifiers. Resource trackers may be embedded into code defining corresponding resources and exposed to identify resources in connection with various development operations. In an embodiment, the resources trackers may be employed to provide visual indications of resources that appear within a user-interface for a project that is output for testing. A developer may identify resources based on resource trackers exposed via the user-interface and navigate back to underlying code in various ways to address any issues identified through the testing.
摘要翻译: 描述资源跟踪器技术,其中可以生成资源跟踪器,分配给资源,并用于在开发环境中跟踪资源。 资源跟踪器可以被配置为适合于将彼此不同的资源区分开的指定格式。 在一种方法中,资源跟踪器被导出为用户提供的项目标识符和定义的资源标识符的组合。 资源跟踪器可以被嵌入到定义相应资源的代码中,并暴露以识别与各种开发操作相关的资源。 在一个实施例中,可以使用资源跟踪器来提供出现在输出用于测试的项目的用户界面内的资源的视觉指示。 开发人员可以基于通过用户界面暴露的资源跟踪器来识别资源,并以各种方式导航回底层代码,以解决通过测试识别的任何问题。
-
公开(公告)号:US20080019281A1
公开(公告)日:2008-01-24
申请号:US11490563
申请日:2006-07-21
申请人: Francois M. Liger , Jordi Mola Marti , Bernhard Kohlmeier , Refaat Issa , Mohamed K. Elgazzar , Cameron B. Lerum , Jason Kepner , Viraj Mody , Jan Nelson
发明人: Francois M. Liger , Jordi Mola Marti , Bernhard Kohlmeier , Refaat Issa , Mohamed K. Elgazzar , Cameron B. Lerum , Jason Kepner , Viraj Mody , Jan Nelson
IPC分类号: H04J1/16
CPC分类号: G06F9/454
摘要: Generally described, aspects of the present invention are directed toward providing available source data and localized information to a user. More specifically, a source string is obtained and used to retrieve a corresponding set of available source data. The source data can include available resources or available content. Further, the resources can correspond to strings. An element from the set of available source data can be selected and used to obtain data associated with the selected element. The associated data can include localized information corresponding to the selection of source data. Thus, available source data and corresponding localized information can be obtained and used in an application or document.
摘要翻译: 通常描述,本发明的方面旨在向用户提供可用的源数据和本地化信息。 更具体地,获得源字符串并用于检索相应的一组可用源数据。 源数据可以包括可用资源或可用内容。 此外,资源可以对应于字符串。 来自可用源数据集的元素可以被选择并用于获得与所选元素相关联的数据。 相关数据可以包括对应于源数据选择的局部化信息。 因此,可以获得可用的源数据和对应的本地化信息并将其用于应用或文档中。
-
公开(公告)号:US07711546B2
公开(公告)日:2010-05-04
申请号:US11409217
申请日:2006-04-21
申请人: Jordi Mola Marti , David Ahs , Byung Kun Lee , Jan Roelof Falkena , Jan Anders Nelson , Bernhard Kohlmeier , Francois Liger , Ramakrishna Pamarthi , Cameron B. Lerum , Viraj Mody , Jason Kepner
发明人: Jordi Mola Marti , David Ahs , Byung Kun Lee , Jan Roelof Falkena , Jan Anders Nelson , Bernhard Kohlmeier , Francois Liger , Ramakrishna Pamarthi , Cameron B. Lerum , Viraj Mody , Jason Kepner
CPC分类号: G06F17/289 , G06F17/241 , G06F17/271 , G06F17/2725
摘要: A user interface and associated methods for machine aided authoring and translation is provided. The user interface can display strings and associated metadata to assist with authoring and translations. The metadata can be used to mark the strings. The metadata can include one or more constraints which correspond to evaluation criteria and one or more anchor points operable to project the constraints against a string.
摘要翻译: 提供了用于机器辅助创作和翻译的用户界面和相关方法。 用户界面可以显示字符串和关联的元数据,以协助编写和翻译。 元数据可用于标记字符串。 元数据可以包括对应于评估标准的一个或多个约束和可操作以针对字符串投射约束的一个或多个定位点。
-
-
-
-
-
-
-
-
-