摘要:
Placing a flow modifier on a package substrate to create two flow fronts on a molded matrix array package. A flow modifier may be laid on a package substrate to a height that blocks off the bottom of other substrates (e.g., dice) coupled to the package substrate. By separating the top flow front and the bottom flow front, this process prevents the top flow front from wrapping around the sides of the substrates and trapping air below each substrate and in front of the bottom flow front.
摘要:
Placing a flow modifier on a package substrate to create two flow fronts on a molded matrix array package. A flow modifier may be laid on a package substrate to a height that blocks off the bottom of other substrates (e.g., dice) coupled to the package substrate. By separating the top flow front and the bottom flow front, this process prevents the top flow front from wrapping around the sides of the substrates and trapping air below each substrate and in front of the bottom flow front.
摘要:
An approach is described for using a query expressed in a source language to retrieve information expressed in a target language. The approach uses a translation dictionary to convert terms in the query from the source language to appropriate terms in the target language. The approach determines viable transliterations for out-of-vocabulary (OOV) query terms by retrieving a body of information based on an in-vocabulary component of the query, and then mining the body of information to identify the viable transliterations for the OOV query terms. The approach then adds the viable transliterations to the translation dictionary. The retrieval, mining, and adding operations can be repeated one or more or times.
摘要:
A document in a first language and an additional document in a second language may be reviewed. It may be determined if the additional document is sufficiently similar to the document. If the additional document is determined sufficiently similar to the document, a named entity in the document may be selected. The method may search for a similar named entity by comparing the named entity to a word in the additional document and determining if the named entity and word are sufficiently similar. If a similar word to the named entity is located, the named entity and the similar named entities may be stored as name entity transliterations.
摘要:
An approach is described for using a query expressed in a source language to retrieve information expressed in a target language. The approach uses a translation dictionary to convert terms in the query from the source language to appropriate terms in the target language. The approach determines viable transliterations for out-of-vocabulary (OOV) query terms by retrieving a body of information based on an in-vocabulary component of the query, and then mining the body of information to identify the viable transliterations for the OOV query terms. The approach then adds the viable transliterations to the translation dictionary. The retrieval, mining, and adding operations can be repeated one or more or times.