-
公开(公告)号:US20090063128A1
公开(公告)日:2009-03-05
申请号:US12204960
申请日:2008-09-05
申请人: Young Ae SEO , Chang Hyun Kim , Seong Il Yang , Young Sook Hwang , Chang Hao Yin , Eun Jin Park , Sung Kwon Choi , Ki Young Lee , Oh Woog Kwon , Yoon Hyung Roh , Young Kil Kim
发明人: Young Ae SEO , Chang Hyun Kim , Seong Il Yang , Young Sook Hwang , Chang Hao Yin , Eun Jin Park , Sung Kwon Choi , Ki Young Lee , Oh Woog Kwon , Yoon Hyung Roh , Young Kil Kim
IPC分类号: G06F17/28
CPC分类号: G06F17/2872 , G06F17/2881
摘要: Provided are a device and method for interactive machine translation. The device includes a machine translation engine having a morphological/syntactic analyzer for analyzing morphemes and sentences of an original text and generating original text analysis information, and a translation generator for generating a translation and translation generation information on the basis of the original text analysis information, and a user interface module for displaying sentence structures of the original text and the translation, and a relationship between the original text and the translation to a user on the basis of the original text analysis information and the translation generation information, and for receiving corrections to the original text or the translation from the user. The device and method provide a user interface whereby the user can effectively recognize and correct a mistranslated part and a cause of the mistranslation, and rapidly provides a re-translated result according to the correction. Thus, it is possible to perform high-quality translation which satisfies the user.
摘要翻译: 提供了一种用于交互式机器翻译的装置和方法。 该设备包括具有用于分析原始文本的语素和句子并生成原始文本分析信息的形态/语法分析器的机器翻译引擎,以及用于基于原始文本分析信息生成翻译和翻译生成信息的翻译生成器 以及用于基于原始文本分析信息和翻译生成信息显示原始文本和翻译的句子结构的用户界面模块以及原始文本与用户的翻译之间的关系,并且用于接收修正 到原始文本或用户的翻译。 该装置和方法提供用户界面,由此用户可以有效地识别和纠正错译部分和误译原因,并根据校正快速提供重新翻译的结果。 因此,可以进行满足用户的高质量的翻译。
-
公开(公告)号:US20090043564A1
公开(公告)日:2009-02-12
申请号:US12155127
申请日:2008-05-29
申请人: Young-Sook Hwang , Young Kil Kim , Sung Kwon Choi , Chang Hyun Kim , Young-Ae Seo , Ki Young Lee , Seong Il Yang , Yoon-Hyung Roh , Chang-Hao Yin , Oh Woog Kwon , Eun Jin Park
发明人: Young-Sook Hwang , Young Kil Kim , Sung Kwon Choi , Chang Hyun Kim , Young-Ae Seo , Ki Young Lee , Seong Il Yang , Yoon-Hyung Roh , Chang-Hao Yin , Oh Woog Kwon , Eun Jin Park
IPC分类号: G06Q40/00
CPC分类号: G06F17/28
摘要: The present invention relates to a method and apparatus for constructing translation knowledge to be used in a translator. According to the invention, a source-language sentence and a target-language sentence are converted by receiving the source-language sentence and the target-language sentence corresponding to the source-language sentence and attaching a prototype, a part-of-speech, relative position information, and syntactic information in a base phrase to each morpheme of the source-language sentence and the target-language sentence. Then, word alignment and syntactic alignment are performed in the converted source-language sentence and target-language sentence, thereby extracting translation knowledge on words and syntaxes, translation knowledge on a subcategory of a bilingual inflected-word, and translation knowledge on a bilingual sentence pattern based on the results of the word and syntactic alignment.
摘要翻译: 本发明涉及一种用于构建要在翻译器中使用的翻译知识的方法和装置。 根据本发明,通过接收源语言句子和对应于源语言句子的目标语言句子并附加原型,部分语音来转换源语句和目标语句, 基本短语中的相对位置信息和句法信息到源语句和目标语句的每个语素。 然后,在转换的源语言句子和目标语言句子中执行词对齐和句法对齐,从而提取关于词语和语法的翻译知识,双语变形词的子类的翻译知识和双语句子的翻译知识 基于单词和句法对齐的结果的模式。
-
公开(公告)号:US08423346B2
公开(公告)日:2013-04-16
申请号:US12204960
申请日:2008-09-05
申请人: Young Ae Seo , Chang Hyun Kim , Seong Il Yang , Young Sook Hwang , Chang Hao Yin , Eun Jin Park , Sung Kwon Choi , Ki Young Lee , Oh Woog Kwon , Yoon Hyung Roh , Young Kil Kim
发明人: Young Ae Seo , Chang Hyun Kim , Seong Il Yang , Young Sook Hwang , Chang Hao Yin , Eun Jin Park , Sung Kwon Choi , Ki Young Lee , Oh Woog Kwon , Yoon Hyung Roh , Young Kil Kim
IPC分类号: G06F17/28
CPC分类号: G06F17/2872 , G06F17/2881
摘要: Provided are a device and method for interactive machine translation. The device includes a machine translation engine having a morphological/syntactic analyzer for analyzing morphemes and sentences of an original text and generating original text analysis information, and a translation generator for generating a translation and translation generation information on the basis of the original text analysis information, and a user interface module for displaying sentence structures of the original text and the translation, and a relationship between the original text and the translation to a user on the basis of the original text analysis information and the translation generation information, and for receiving corrections to the original text or the translation from the user. The device and method provide a user interface whereby the user can effectively recognize and correct a mistranslated part and a cause of the mistranslation, and rapidly provides a re-translated result according to the correction. Thus, it is possible to perform high-quality translation which satisfies the user.
摘要翻译: 提供了一种用于交互式机器翻译的装置和方法。 该设备包括具有用于分析原始文本的语素和句子并生成原始文本分析信息的形态/语法分析器的机器翻译引擎,以及用于基于原始文本分析信息生成翻译和翻译生成信息的翻译生成器 以及用于基于原始文本分析信息和翻译生成信息显示原始文本和翻译的句子结构的用户界面模块以及原始文本与用户的翻译之间的关系,并且用于接收修正 到原始文本或用户的翻译。 该装置和方法提供用户界面,由此用户可以有效地识别和纠正错译部分和误译原因,并根据校正快速提供重新翻译的结果。 因此,可以进行满足用户的高质量的翻译。
-
公开(公告)号:US08121829B2
公开(公告)日:2012-02-21
申请号:US12155127
申请日:2008-05-29
申请人: Young-Sook Hwang , Young Kil Kim , Sung Kwon Choi , Chang Hyun Kim , Young-Ae Seo , Ki Young Lee , Seong Il Yang , Yoon-Hyung Roh , Chang-Hao Yin , Oh Woog Kwon , Eun jin Park
发明人: Young-Sook Hwang , Young Kil Kim , Sung Kwon Choi , Chang Hyun Kim , Young-Ae Seo , Ki Young Lee , Seong Il Yang , Yoon-Hyung Roh , Chang-Hao Yin , Oh Woog Kwon , Eun jin Park
IPC分类号: G06F17/28
CPC分类号: G06F17/28
摘要: The present invention relates to a method and apparatus for constructing translation knowledge to be used in a translator. According to the invention, a source-language sentence and a target-language sentence are converted by receiving the source-language sentence and the target-language sentence corresponding to the source-language sentence and attaching a prototype, a part-of-speech, relative position information, and syntactic information in a base phrase to each morpheme of the source-language sentence and the target-language sentence. Then, word alignment and syntactic alignment are performed in the converted source-language sentence and target-language sentence, thereby extracting translation knowledge on words and syntaxes, translation knowledge on a subcategory of a bilingual inflected-word, and translation knowledge on a bilingual sentence pattern based on the results of the word and syntactic alignment.
摘要翻译: 本发明涉及一种用于构建要在翻译器中使用的翻译知识的方法和装置。 根据本发明,通过接收源语言句子和对应于源语言句子的目标语言句子并附加原型,部分语音来转换源语句和目标语句, 基本短语中的相对位置信息和句法信息到源语句和目标语句的每个语素。 然后,在转换的源语言句子和目标语言句子中执行词对齐和句法对齐,从而提取关于词语和语法的翻译知识,双语变形词的子类的翻译知识和双语句子的翻译知识 基于单词和句法对齐的结果的模式。
-
公开(公告)号:US08108202B2
公开(公告)日:2012-01-31
申请号:US12155131
申请日:2008-05-29
申请人: Oh Woog Kwon , Sung Kwon Choi , Ki Young Lee , Yoon-Hyung Roh , Young Kil Kim , Chang Hyun Kim , Young-Ae Seo , Seong Il Yang , Young-Sook Hwang , Chang-Hao Yin , Eun jin Park
发明人: Oh Woog Kwon , Sung Kwon Choi , Ki Young Lee , Yoon-Hyung Roh , Young Kil Kim , Chang Hyun Kim , Young-Ae Seo , Seong Il Yang , Young-Sook Hwang , Chang-Hao Yin , Eun jin Park
IPC分类号: G06F17/28
CPC分类号: G06F17/2247 , G06F17/211 , G06F17/2809
摘要: Disclosed is a machine translation method for a PDF file. A machine translation device extracts source language text and non-text from the input source language PDF file through image transformation, corrects the extracted source language text by using the source language text extracted from text information, restores a part that is contextually separated by the non-text from among the extracted source language text, generates a source language XML/HTML file by rearranging the extracted text and non-text so as to satisfy the contextual flow of the source language PDF file, separates source language text from a tag of the source language XML/HTML file, generates target language text by using translation knowledge and a transformation engine specified for the technical field corresponding to the source language PDF file, inserts the translated target language text other than source language text into XML/HTML file, and transforms the generated target language XML/HTML file into a target language PDF file to be output.
摘要翻译: 公开了一种PDF文件的机器翻译方法。 机器翻译装置通过图像变换从输入源语言PDF文件中提取源语言文本和非文本,通过使用从文本信息中提取的源语言文本来校正提取的源语言文本,恢复由非文本文本分隔的部分, 提取的源语言文本中的文本通过重新排列提取的文本和非文本来生成源语言XML / HTML文件,以满足源语言PDF文件的上下文流,将源语言文本与 源语言XML / HTML文件,通过使用翻译知识和针对与源语言PDF文件相对应的技术领域指定的转换引擎来生成目标语言文本,将除语言文本之外的翻译的目标语言文本插入到XML / HTML文件中,以及 将生成的目标语言XML / HTML文件转换为要输出的目标语言PDF文件。
-
公开(公告)号:US20090030671A1
公开(公告)日:2009-01-29
申请号:US12155131
申请日:2008-05-29
申请人: Oh Woog Kwon , Sung Kwon Choi , Ki Young Lee , Yoon-Hyung Roh , Young Kil Kim , Chang Hyun Kim , Young-Ae Seo , Seong Il Yang , Young-Sook Hwang , Chang-Hao Yin , Eun jin Park
发明人: Oh Woog Kwon , Sung Kwon Choi , Ki Young Lee , Yoon-Hyung Roh , Young Kil Kim , Chang Hyun Kim , Young-Ae Seo , Seong Il Yang , Young-Sook Hwang , Chang-Hao Yin , Eun jin Park
IPC分类号: G06F17/28
CPC分类号: G06F17/2247 , G06F17/211 , G06F17/2809
摘要: Disclosed is a machine translation method for a PDF file. A machine translation device extracts source language text and non-text from the input source language PDF file through image transformation, corrects the extracted source language text by using the source language text extracted from text information, restores a part that is contextually separated by the non-text from among the extracted source language text, generates a source language XML/HTML file by rearranging the extracted text and non-text so as to satisfy the contextual flow of the source language PDF file, separates source language text from a tag of the source language XML/HTML file, generates target language text by using translation knowledge and a transformation engine specified for the technical field corresponding to the source language PDF file, inserts the translated target language text other than source language text into XML/HTML file, and transforms the generated target language XML/HTML file into a target language PDF file to be output.
摘要翻译: 公开了一种PDF文件的机器翻译方法。 机器翻译装置通过图像变换从输入源语言PDF文件中提取源语言文本和非文本,通过使用从文本信息中提取的源语言文本来校正提取的源语言文本,恢复由非文本文本分隔的部分, 提取的源语言文本中的文本通过重新排列提取的文本和非文本来生成源语言XML / HTML文件,以满足源语言PDF文件的上下文流,将源语言文本与 源语言XML / HTML文件,通过使用翻译知识和针对与源语言PDF文件相对应的技术领域指定的转换引擎来生成目标语言文本,将除语言文本之外的翻译的目标语言文本插入到XML / HTML文件中,以及 将生成的目标语言XML / HTML文件转换为要输出的目标语言PDF文件。
-
公开(公告)号:US20090157380A1
公开(公告)日:2009-06-18
申请号:US12326758
申请日:2008-12-02
申请人: Chang Hyun KIM , Young Ae Seo , Young-Sook Hwang , Young Kil Kim , Sung Kwon Choi , Oh Woog Kwon , Ki Young Lee , Seong Il Yang , Yun Jin , Yoon Hyung Roh , Changhao Ying , Eun Jin Park , Ying Shun Wu , Sang Kyu Park
发明人: Chang Hyun KIM , Young Ae Seo , Young-Sook Hwang , Young Kil Kim , Sung Kwon Choi , Oh Woog Kwon , Ki Young Lee , Seong Il Yang , Yun Jin , Yoon Hyung Roh , Changhao Ying , Eun Jin Park , Ying Shun Wu , Sang Kyu Park
IPC分类号: G06F17/28
CPC分类号: G06F17/2872 , G06F17/2818 , G06F17/2863
摘要: The present invention provides a Korean-English hybrid automatic translation method for providing translation from Korean to English, includes: performing a morpheme analysis and a syntactic analysis on a Korean input source text; segmenting the Korean input source text into at least two source text segments, based on the results of the morpheme analysis and the syntactic analysis; and generating a PBMT (pattern-based machine translation) translated text segment and a SMT (statistical machine translation) translated text segment with respect to each of the source text segments. Further, the method includes determining, as final translation result, one of the PBMT translated text segment and the SMT translated text segment with respect to each source text segment, based on predetermined weight information; and composing the translated text segments with respect to the source text segments of the Korean input source text into one English translated text by using the determined final translation results.
摘要翻译: 本发明提供一种韩文 - 英文混合自动翻译方法,用于提供从韩文到英文的翻译,包括:对韩文输入源文本进行语素分析和语法分析; 基于语素分析和语法分析的结果,将韩国输入源文本分为至少两个源文本段; 并且生成相对于每个源文本段的PBMT(基于模式的机器翻译)翻译的文本段和SMT(统计机器翻译)翻译的文本段。 此外,该方法包括基于预定的权重信息来确定相对于每个源文本段的最终翻译结果中的一个PBMT翻译的文本段和SMT翻译的文本段; 并通过使用确定的最终翻译结果,将关于韩语输入源文本的源文本段的翻译文本段构成一个英文翻译文本。
-
公开(公告)号:US08401839B2
公开(公告)日:2013-03-19
申请号:US12326758
申请日:2008-12-02
申请人: Chang Hyun Kim , Young Ae Seo , Young-Sook Hwang , Young Kil Kim , Sung Kwon Choi , Oh Woog Kwon , Ki Young Lee , Seong Il Yang , Yun Jin , Yoon Hyung Roh , Changhao Yin , Eun Jin Park , Ying Shun Wu , Sang Kyu Park
发明人: Chang Hyun Kim , Young Ae Seo , Young-Sook Hwang , Young Kil Kim , Sung Kwon Choi , Oh Woog Kwon , Ki Young Lee , Seong Il Yang , Yun Jin , Yoon Hyung Roh , Changhao Yin , Eun Jin Park , Ying Shun Wu , Sang Kyu Park
IPC分类号: G06F17/28
CPC分类号: G06F17/2872 , G06F17/2818 , G06F17/2863
摘要: The present invention provides a Korean-English hybrid automatic translation method for providing translation from Korean to English, includes: performing a morpheme analysis and a syntactic analysis on a Korean input source text; segmenting the Korean input source text into at least two source text segments, based on the results of the morpheme analysis and the syntactic analysis; and generating a PBMT (pattern-based machine translation) translated text segment and a SMT (statistical machine translation) translated text segment with respect to each of the source text segments. Further, the method includes determining, as final translation result, one of the PBMT translated text segment and the SMT translated text segment with respect to each source text segment, based on predetermined weight information; and composing the translated text segments with respect to the source text segments of the Korean input source text into one English translated text by using the determined final translation results.
摘要翻译: 本发明提供一种韩文 - 英文混合自动翻译方法,用于提供从韩文到英文的翻译,包括:对韩文输入源文本进行语素分析和语法分析; 基于语素分析和语法分析的结果,将韩国输入源文本分为至少两个源文本段; 并且生成相对于每个源文本段的PBMT(基于模式的机器翻译)翻译的文本段和SMT(统计机器翻译)翻译的文本段。 此外,该方法包括基于预定的权重信息来确定相对于每个源文本段的最终翻译结果中的一个PBMT翻译的文本段和SMT翻译的文本段; 并通过使用确定的最终翻译结果,将关于韩语输入源文本的源文本段的翻译文本段构成一个英文翻译文本。
-
9.
公开(公告)号:US08494835B2
公开(公告)日:2013-07-23
申请号:US12621654
申请日:2009-11-19
申请人: Young Ae Seo , Chang Hyun Kim , Seong Il Yang , Changhao Yin , Yun Jin , Jinxia Huang , Sung Kwon Choi , Ki Young Lee , Oh Woog Kwon , Yoon Hyung Roh , Eun Jin Park , Ying Shun Wu , Young Kil Kim , Sang Kyu Park
发明人: Young Ae Seo , Chang Hyun Kim , Seong Il Yang , Changhao Yin , Yun Jin , Jinxia Huang , Sung Kwon Choi , Ki Young Lee , Oh Woog Kwon , Yoon Hyung Roh , Eun Jin Park , Ying Shun Wu , Young Kil Kim , Sang Kyu Park
IPC分类号: G06F17/28
CPC分类号: G06F17/2854 , G06F17/273
摘要: A post-editing apparatus for correcting translation errors, includes: a translation error search unit for estimating translation errors using an error-specific language model suitable for a type of error desired to be estimated from translation result obtained using a translation system, and determining an order of correction of the translation errors; and a corrected word candidate generator for sequentially generating error-corrected word candidates for respective estimated translation errors on a basis of analysis of an original text of the translation system. The post-editing apparatus further includes a corrected word selector for selecting a final corrected word from among the error-corrected word candidates by using the error-specific language model suitable for the type of error desired to be corrected, and incorporating the final corrected word in the translation result, thus correcting the translation errors.
摘要翻译: 一种用于校正翻译错误的后编辑装置,包括:翻译错误搜索单元,用于使用适合于使用翻译系统获得的翻译结果期望估计的错误类型的错误特定语言模型来估计翻译错误,并且确定 修正翻译错误的顺序; 以及经修正的词候选发生器,用于基于翻译系统的原始文本的分析,顺序地生成针对各个估计的翻译错误的错误校正的候选词。 后编辑装置还包括校正字选择器,用于通过使用适合于要校正的错误类型的错误特定语言模型,从纠错后的词候选中选出最后校正字, 在翻译结果中,从而纠正翻译错误。
-
10.
公开(公告)号:US20120150529A1
公开(公告)日:2012-06-14
申请号:US13316369
申请日:2011-12-09
申请人: Chang Hyun KIM , Young Ae Seo , Seong Il Yang , Jin Xia Huang , Sung Kwon Choi , Yoon Hyung Roh , Ki Young Lee , Oh Woog Kwon , Yun Jin , Eun Jin Park , Jong Hun Shin , Young Kil Kim , Sang Kyu Park
发明人: Chang Hyun KIM , Young Ae Seo , Seong Il Yang , Jin Xia Huang , Sung Kwon Choi , Yoon Hyung Roh , Ki Young Lee , Oh Woog Kwon , Yun Jin , Eun Jin Park , Jong Hun Shin , Young Kil Kim , Sang Kyu Park
IPC分类号: G06F17/28
CPC分类号: G06F17/289 , G06F17/2809
摘要: A method and apparatus for generating a translation knowledge server, which can generate a translation knowledge server based on translation knowledge collected in real time is provided. The apparatus for generating translation knowledge server may include: data collector which collects initial translation knowledge data; data analyzer which performs morphological analysis and syntactic analysis on the initial translation knowledge data received from the data collector and outputs analyzed data; and translation knowledge learning unit which learns real-time translation knowledge by determining target word for each domain from the analyzed data based on predetermined domain information or by determining a domain by automatic clustering. According to the present invention, it is possible to obtain translation knowledge by analyzing documents present in a web or provided by a user in real time and to improve the quality of translation by applying the obtained translation knowledge to a translation engine.
摘要翻译: 提供了一种用于生成翻译知识服务器的方法和装置,其可以基于实时收集的翻译知识生成翻译知识服务器。 用于产生翻译知识服务器的装置可以包括:收集初始翻译知识数据的数据收集器; 数据分析器,对从数据收集器接收的初始翻译知识数据进行形态分析和句法分析,并输出分析数据; 以及翻译知识学习单元,其通过基于预定的域信息从所分析的数据中确定每个域的目标词,或者通过自动聚类确定域来学习实时翻译知识。 根据本发明,可以通过分析网页中存在的文档或由用户实时提供的文档来获得翻译知识,并通过将获得的翻译知识应用于翻译引擎来提高翻译质量。
-
-
-
-
-
-
-
-
-