EINRICHTUNG ZUM EINSPRITZEN VON KRAFTSTOFF IN EINEN BRENNRAUM EINER BRENNKRAFTMASCHINE
    3.
    发明授权
    EINRICHTUNG ZUM EINSPRITZEN VON KRAFTSTOFF IN EINEN BRENNRAUM EINER BRENNKRAFTMASCHINE 失效
    EINRICHTUNG ZUM EINSPRITZEN VON KRAFTSTOFF EINEN BRENNRAUM EINER BRENNKRAFTMASCHINE

    公开(公告)号:EP0267199B1

    公开(公告)日:1989-10-11

    申请号:EP87900647.6

    申请日:1987-01-14

    申请人: ROBERT BOSCH GMBH

    IPC分类号: F02M53/06 F02M57/00 F23Q7/00

    CPC分类号: F02M53/06 F02M57/00 F23Q7/001

    摘要: The device comprises an incandescent helix (22, 92) downstream of the injection nozzle and tapering outward in the direction of the combustion chamber. The helix is surrounded by a sleeve (30, 96) which secures the final turn (88, 93) of the incandescent helix (22, 92) on the chamber side and supports a contact ring disc (46, 98) to which the other final turn (86, 94) of the incandescent helix (22, 92) is secured. The final turn (88, 93) on the chamber side is applied against an annular step (90, 107) of the sleeve (30, 96) facing the chamber, which surrounds a through-passage (91, 106) the internal diameter of which is smaller than the external diameter of the final turn (88, 93) on the chamber side, yet larger than the outer diameter of the other turns of the incandescent body (22, 92). In this way, the incandescent helix (22, 92) can still be inserted and connected when the contact ring disc (46, 98) is already attached to the sleeve (30, 96) and forms with the latter a prefabricated unit.

    摘要翻译: 该装置包括在注射喷嘴下游的白炽螺旋(22,92),并沿燃烧室的方向向外逐渐变细。 该螺旋由套筒(30,96)围绕,该套筒固定腔室侧上的白炽螺旋(22,92)的最后一匝(88,93)并且支撑一个接触环盘(46,98),其中另一个 确保白炽螺旋(22,92)的最后一圈(86,94)。 腔室侧的最后一圈(88,93)抵靠套管(30,96)的朝向腔室的环形台阶(90,107)施加,所述环形台阶围绕贯穿通道(91,106),腔室的内径 其小于腔室侧上的最后一匝(88,93)的外径,但大于白炽体(22,92)的其他匝的外径。 这样,当接触环形盘(46,98)已经连接到套筒(30,96)并且与接触环盘形成预制单元时,白炽螺旋(22,92)仍然可以插入和连接。

    KRAFTSTOFF-EINSPRITZDÜSE FÜR BRENNKRAFTMASCHINEN
    6.
    发明公开
    KRAFTSTOFF-EINSPRITZDÜSE FÜR BRENNKRAFTMASCHINEN 失效
    KRAFTSTOFF-EINSPRITZDÜSEFÜRBRENNKRAFTMASCHINEN

    公开(公告)号:EP0233190A1

    公开(公告)日:1987-08-26

    申请号:EP86902328.0

    申请日:1986-04-11

    申请人: ROBERT BOSCH GMBH

    IPC分类号: F02M61 F01B3 F16D48 F16H63

    摘要: L'injecteur ci-décirt comporte une surface de siège de soupape conique (16 ou 16a) située dans une coupelle terminale (20 ou 20a) du corps du gicleur (10), dans laquelle au moins un orifice d'injection (22) est prévu. La région de la paroi extérieure (30 ou 44) de la coupelle terminale (20 ou 20a) qui fait face à la surface du siège de soupape (16 ou 16a) présente une dureté inférieure à celle de la région de la paroi intérieure (18 ou 18a) formant la surface du siège de soupape (16 ou 16a). Si l'orifice d'injection (22) part d'un trou borgne (32), la région de la paroi extérieure (40) de la coupelle terminale (20) entourant le trou borgne (32) présente de préférence également une dureté inférieure à celle de la région de la paroi intérieure (42) qui lui fait face. La région de la paroi centrale (28 ou 28a) qui se situe entre les deux présente de préférence une dureté encore inférieure à celle de la région de la paroi extérieure (30 ou 40, 44). On est ainsi assuré que la coupelle terminale (20 ou 20a) du corps d'injecteur (10 ou 10a) possède globalement une résistance supérieure à celle d'un modèle connu, sans que la surface de siège de soupape ne perde sa dureté ni que la protection contre l'usure par abrasion de la région de la paroi extérieure (30 ou 40, 44) de la coupelle terminale (20 ou 20a) ne soit considérablement diminuée.

    摘要翻译: 本文的喷射器包括位于喷嘴主体(10)的端盖(20或20a)中的锥形阀座表面(16或16a),其中至少一个喷射口(22)是 预计。 面向阀座(16或16a)表面的端盖(20或20a)的外壁(30或44)的区域的硬度小于内壁区域(18)的硬度。 或18a)形成阀座(16或16a)的表面。 如果注入口22来自盲孔32,则围绕盲孔32的端盖20的外壁40的区域优选地也具有较低的硬度 与面向它的内壁(42)的区域相比较。 位于两者之间的中央壁(28或28a)的区域优选地具有比外壁(30或40,44)的区域更低的硬度。 因此确保喷射器本体(10或10a)的端子杯(20或20a)通常具有比已知模型的阻力更大的阻力,而阀座表面不会失去其硬度,或者 防止端盖(20或20a)的外壁(30或40,44)的区域磨损的保护被显着减小。

    KRAFTSTOFFEINSPRITZPUMPE FÜR BRENNKRAFTMASCHINEN
    7.
    发明公开
    KRAFTSTOFFEINSPRITZPUMPE FÜR BRENNKRAFTMASCHINEN 失效
    KRAFTSTOFFEINSPRITZPUMPEFÜRBRENNKRAFTMASCHINEN

    公开(公告)号:EP0461213A1

    公开(公告)日:1991-12-18

    申请号:EP90916706.0

    申请日:1990-11-24

    申请人: ROBERT BOSCH GmbH

    IPC分类号: F02M39 F02M41 F02M59 F02M63

    摘要: Une pompe d'injection de carburant pour moteurs à combustion interne présente un corps de pompe (10), un piston distributeur (11) mené de manière axiale et rotative, un arbre de commande (12) tournant dans le corps de pompe (10), un équipage mobile (13) accouplant l'arbre de commande (12) au piston distributeur (11) avec unaccouplement à griffes (32) et avec un disque à cames (23) roulant sur une bague porte-galets (25) munie de cames (26) ainsi qu'un circuit de graissage avec une arrivée d'huile de graissage (47) débouchant dans une rainure de graissage (48) et une conduite de retour (49) pour l'huile de graissage provenant du compartiment (20) partiellement rempli d'huile de l'équipage mobile. Pour assurer une alimentation suffisante en huile de graissage des surfaces d'entraînement hautement sollicitées de l'accouplement à griffes (32), un flux d'huile passe à travers l'arbre de commande (12) depuis la rainure de graissage (48) jusque dans l'accouplement à griffes (32) et sort par les orifices de graissage (64, 65, 68, 69) dans le compartiment (20) de l'équipage mobile dans au moins les surfaces à griffes de l'accouplement (32) qui transmettent une force de rotation.

    摘要翻译: 一种用于内燃机的燃料喷射泵具有一个泵体(10),一个轴向且可旋转地驱动的分配活塞(11),一个在泵体(10)中旋转的控制轴(12)。 移动组件(13)与驱动轴(12)到分配器活塞(11)与unaccouplement爪(32)联接,并与凸轮盘(23)轧辊的支承环(25)上设置有 凸轮(26)和具有润滑油入口(47)的润滑回路,所述润滑油入口(47)通向润滑油槽(48)和返回管线(49),用于来自隔室(20)的润滑油。 部分充满了来自移动设备的油。 为了确保向离合器联轴节(32)的高应力驱动表面充分供应润滑油,油流从润滑槽(48)通过驱动轴(12) 进入爪式联轴器(32),并且通过润滑口(64,65,68,69)至少在联轴器(32)的爪表面内流出到移动式设备室(20)中。 ),其传递旋转力。

    KRAFTSTOFF-EINSPRITZDÜSE FÜR BRENNKRAFTMASCHINEN
    8.
    发明授权
    KRAFTSTOFF-EINSPRITZDÜSE FÜR BRENNKRAFTMASCHINEN 失效
    KRAFTSTOFF-EINSPRITZDÜSEFÜRBRENNKRAFTMASCHINEN

    公开(公告)号:EP0282480B1

    公开(公告)日:1990-02-07

    申请号:EP86906291.9

    申请日:1986-11-07

    申请人: ROBERT BOSCH GMBH

    IPC分类号: F02M45/08 F02M61/16

    CPC分类号: F02M45/083 F02M2200/8015

    摘要: Nozzle with a specific injection configuration. A first closure spring (28) operates continually on the valve needle (18) via a central pressure pin (34) and after performing a preliminary travel (hv) a second closure spring (40) operates via a pressure piece (46). This piece is supported during the preliminary travel (hv) via an intermediate sleeve (48) on the nozzle body (10). The preliminary travel (hv) is limited by shoulders (60, 62) on the valve needle (18) and the intermediate sleeve (48). On the other hand the overall travel is limited by shoulders (64, 66) on the intermediate sleeve (48) and intermediate disc (12). It is thus ensured that the preliminary travel (hv) can be adjusted very precisely to a desired value simply by machining the value needle (18) and does not change during assembly of the injection nozzle.

    摘要翻译: 具有特定喷射配置的喷嘴。 第一闭合弹簧(28)经由中央压力销(34)连续地在阀针(18)上操作,并且在执行预备行程(hv)之后,第二闭合弹簧(40)经由压力片(46)操作。 通过喷嘴体(10)上的中间套筒(48)在预行程(hv)期间支撑该部件。 预行程(hv)由阀针(18)和中间套筒(48)上的肩部(60,62)限制。 另一方面,整个行程受中间套筒(48)和中间盘(12)上的肩部(64,66)限制。 由此确保,仅通过加工有价值的针头(18)就能够非常精确地将预行程(hv)调节到期望值,并且在组装注射喷嘴期间不会改变。

    EINRICHTUNG ZUM EINSPRITZEN VON KRAFTSTOFF IN EINEN BRENNRAUM EINER BRENNKRAFTMASCHINE
    9.
    发明公开
    EINRICHTUNG ZUM EINSPRITZEN VON KRAFTSTOFF IN EINEN BRENNRAUM EINER BRENNKRAFTMASCHINE 失效
    装置将燃料喷射到燃烧的内燃机。

    公开(公告)号:EP0267199A1

    公开(公告)日:1988-05-18

    申请号:EP87900647.0

    申请日:1987-01-14

    申请人: ROBERT BOSCH GMBH

    IPC分类号: F02M53 F02M57 F23Q7

    CPC分类号: F02M53/06 F02M57/00 F23Q7/001

    摘要: Le dispositif comprend une hélice incandescente (22, 92) disposée en aval de la buse d'injection et s'élargissant coniquement vers la chambre de combustion. Cette hélice est entourée d'une douille (30, 96) qui maintient la spire extrême aval (88, 93) de l'hélice (22, 92) et supporte un disque de contact (46, 98) auquel est fixée la spire extrême amont (86, 94) de l'hélice (22, 92). La spire extrême aval (88, 93) de l'hélice s'appuie sur un épaulement annulaire (90, 107) de la douille (30, 96), qui est orienté vers la chambre de combustion et qui délimite une ouverture (91, 106) dont le diamètre est inférieur à celui de la spire extrême aval (88, 93) de l'hélice, mais supérieur aux autres spires de l'hélice (22, 92). Ainsi, on peut introduire l'hélice (22, 92) et établi r sa connexion, lorsque le disque de contact (46, 98) est déjà monté dans la douille (30, 96) en formant une unité préfabriquée.

    KRAFTSTOFFEINSPRITZPUMPE FÜR BRENNKRAFTMASCHINEN
    10.
    发明授权
    KRAFTSTOFFEINSPRITZPUMPE FÜR BRENNKRAFTMASCHINEN 失效
    燃油喷射泵用于内燃机。

    公开(公告)号:EP0461213B1

    公开(公告)日:1993-11-03

    申请号:EP90916706.6

    申请日:1990-11-24

    申请人: ROBERT BOSCH GMBH

    IPC分类号: F02M59/10 F02M59/44

    摘要: A fuel injection pump for internal combustion engines has a pump housing (10), an axially and rotatably guided distributor piston (11), a rotating drive shaft (12) fitted in the pump housing (10), a drive system (13) with a dog coupling (32) connecting the drive shaft (12) to the distributor piston (11) and an eccentric (23) rolling on a roller ring (25) with cams (26) and a lubricating oil feed line (47) opening into a lubricating oil groove (48) and a lubricating oil return line (49) leading back from the gear casing (20) partly filled with lubricating oil. To ensure a sufficient supply of lubricating oil to the heavily loaded drive surfaces of the dog coupling (32), lubricating oil flows through the drive shaft (12) from the lubricating oil groove (48) to the dog coupling (32) through apertures (64, 65, 68, 69) in at least those dog surfaces of the dog coupling (32) transmitting rotary force and into the gear casing. (20).