Refrigerator
    12.
    发明申请
    Refrigerator 有权
    冰箱

    公开(公告)号:US20120047934A1

    公开(公告)日:2012-03-01

    申请号:US13064970

    申请日:2011-04-28

    IPC分类号: F25D27/00 F25D17/04 F25D11/00

    摘要: A refrigerator including support ribs provided on both side walls of storage chambers so as to support both sides of shelves, each of which includes a tempered glass panel on which food is placed, and stopper members provided at both sides of the lower surface of the tempered glass panel, each support rib including a front rib, a rear rib, and a latch groove provided between the front rib and the rear rib such that each stopper member is inserted into the latch groove, and inclination prevention ribs, each of which is provided above the rear rib and supports the upper surface of each shelf, thereby improving assembly efficiency and productivity.

    摘要翻译: 一种冰箱,包括设置在储藏室的两个侧壁上的支撑肋,以支撑搁架的两侧,每个搁板包括放置食物的钢化玻璃面板,以及设置在回火的下表面两侧的止动构件 玻璃面板,每个支撑肋包括前肋,后肋和设置在前肋和后肋之间的闩锁槽,使得每个止动构件插入到闩锁槽中,并且设置有倾斜防止肋 在后肋上方并且支撑每个搁板的上表面,从而提高组装效率和生产率。

    Apparatus and method for automatic translation customized for documents in restrictive domain
    13.
    发明授权
    Apparatus and method for automatic translation customized for documents in restrictive domain 失效
    自动翻译的设备和方法,用于限制性领域的文档

    公开(公告)号:US07747427B2

    公开(公告)日:2010-06-29

    申请号:US11633896

    申请日:2006-12-05

    IPC分类号: G06F17/28

    CPC分类号: G06F17/2818

    摘要: An apparatus and method for automatic translation of patent documents are provided. Translation knowledge customized for the patent domain is extracted and used. The method includes the steps of: extracting a number of technical terms from a patent document and assigning translated terms for the extracted technical terms; extracting expressions frequently used in patent documents, not in a document in a general domain, and constructing translated expressions; using the translation knowledge constructed in this way, applying a sentence pattern to extraordinarily long sentences in a patent document, dividing the sentence by recognition of parallel structure and syntax clues; and extracting translation units available for parsing and performing structure analysis.

    摘要翻译: 提供了专利文献自动翻译的装置和方法。 提取和使用专利领域定制的翻译知识。 该方法包括以下步骤:从专利文献中提取一些技术术语并为所提取的技术术语分配翻译的术语; 提取专利文献中常用的表述,而不是在一般领域的文件中,构建翻译的表达; 使用以这种方式构建的翻译知识,在专利文献中将句型应用于非常长的句子,通过识别并行结构和语法线索来划分句子; 并提取可用于解析和执行结构分析的翻译单元。

    METHOD AND APPARATUS FOR PROVIDING HYBRID AUTOMATIC TRANSLATION
    14.
    发明申请
    METHOD AND APPARATUS FOR PROVIDING HYBRID AUTOMATIC TRANSLATION 有权
    用于提供混合自动翻译的方法和装置

    公开(公告)号:US20090157380A1

    公开(公告)日:2009-06-18

    申请号:US12326758

    申请日:2008-12-02

    IPC分类号: G06F17/28

    摘要: The present invention provides a Korean-English hybrid automatic translation method for providing translation from Korean to English, includes: performing a morpheme analysis and a syntactic analysis on a Korean input source text; segmenting the Korean input source text into at least two source text segments, based on the results of the morpheme analysis and the syntactic analysis; and generating a PBMT (pattern-based machine translation) translated text segment and a SMT (statistical machine translation) translated text segment with respect to each of the source text segments. Further, the method includes determining, as final translation result, one of the PBMT translated text segment and the SMT translated text segment with respect to each source text segment, based on predetermined weight information; and composing the translated text segments with respect to the source text segments of the Korean input source text into one English translated text by using the determined final translation results.

    摘要翻译: 本发明提供一种韩文 - 英文混合自动翻译方法,用于提供从韩文到英文的翻译,包括:对韩文输入源文本进行语素分析和语法分析; 基于语素分析和语法分析的结果,将韩国输入源文本分为至少两个源文本段; 并且生成相对于每个源文本段的PBMT(基于模式的机器翻译)翻译的文本段和SMT(统计机器翻译)翻译的文本段。 此外,该方法包括基于预定的权重信息来确定相对于每个源文本段的最终翻译结果中的一个PBMT翻译的文本段和SMT翻译的文本段; 并通过使用确定的最终翻译结果,将关于韩语输入源文本的源文本段的翻译文本段构成一个英文翻译文本。

    TRANSLATION APPARATUS AND METHOD USING MULTIPLE TRANSLATION ENGINES
    16.
    发明申请
    TRANSLATION APPARATUS AND METHOD USING MULTIPLE TRANSLATION ENGINES 审中-公开
    翻译装置和使用多个翻译引擎的方法

    公开(公告)号:US20130030790A1

    公开(公告)日:2013-01-31

    申请号:US13560151

    申请日:2012-07-27

    IPC分类号: G06F17/28

    CPC分类号: G06F17/2854

    摘要: Disclosed is a translation apparatus and method using multiple translation engines. The translation apparatus using the multiple translation engines may include a structure analysis unit to analyze a structure of an original sentence, a sentence receiver to receive, from translation engines, translations of the original sentence, and a sentence determining unit to determine one of the received translations to be a translation result based on performance information for the translation engines corresponding to the structure of the original sentence.

    摘要翻译: 公开了一种使用多个翻译引擎的翻译装置和方法。 使用多个翻译引擎的翻译装置可以包括分析原始句子的结构的结构分析单元,从翻译引擎接收原始句子的翻译的句子接收器,以及判定所接收的一个的句子确定单元 翻译成为基于与原始句子结构对应的翻译引擎的性能信息的翻译结果。

    MACHINE-TRANSLATION APPARATUS USING MULTI-STAGE VERBAL-PHRASE PATTERNS, METHODS FOR APPLYING AND EXTRACTING MULTI-STAGE VERBAL-PHRASE PATTERNS
    18.
    发明申请
    MACHINE-TRANSLATION APPARATUS USING MULTI-STAGE VERBAL-PHRASE PATTERNS, METHODS FOR APPLYING AND EXTRACTING MULTI-STAGE VERBAL-PHRASE PATTERNS 有权
    使用多级VERBAL-PHRASE模式的机器翻译装置,用于提取和提取多级VERBAL-PHRASE模式的方法

    公开(公告)号:US20100057437A1

    公开(公告)日:2010-03-04

    申请号:US12464121

    申请日:2009-05-12

    IPC分类号: G06F17/28

    CPC分类号: G06F17/2827 G06F17/2775

    摘要: A machine-translation apparatus using multi-level verbal-phrase patterns includes: a simple sentence generation unit for generating an input simple sentence; a basic verbal-phrase pattern-matching unit for trying a match of a semantic code of each case component of the input simple sentence with basic verbal-phrase patterns; a default verbal-phrase pattern matching unit for trying a match of a size and case prepositions of the input simple sentence with default verbal-phrase patterns having a verb identical to that of the input simple sentence; a default word-order matching unit for trying a match of a word-order of the input simple sentence with default word-order verbal-phrase patterns having a case component structure identical to that of the input simple sentence; and a default preposition matching unit for generating a target sentence of an input sentence with default preposition patterns having a context identical to that of the input simple sentence.

    摘要翻译: 一种使用多级语言短语模式的机器翻译装置包括:简单句子生成单元,用于生成输入的简单句子; 基本的口头短语模式匹配单元,用于尝试输入简单句子的每个案例组件的语义代码与基本语言短语模式的匹配; 一个默认的语言短语模式匹配单元,用于尝试使用具有与输入的简单句子的动词相同的动词的具有默认语言短语模式的输入简单语句的大小和情节介词的匹配; 默认单词顺序匹配单元,用于尝试输入简单句子的单词顺序与具有与输入的简单句子相同的案例分组结构的默认单词语言短语模式的匹配; 以及默认介词匹配单元,用于生成具有与输入的简单句子的上下文相同的上下文的默认介词模式的输入句子的目标句子。

    Method and apparatus for constructing translation knowledge
    19.
    发明申请
    Method and apparatus for constructing translation knowledge 有权
    构建翻译知识的方法与装置

    公开(公告)号:US20090043564A1

    公开(公告)日:2009-02-12

    申请号:US12155127

    申请日:2008-05-29

    IPC分类号: G06Q40/00

    CPC分类号: G06F17/28

    摘要: The present invention relates to a method and apparatus for constructing translation knowledge to be used in a translator. According to the invention, a source-language sentence and a target-language sentence are converted by receiving the source-language sentence and the target-language sentence corresponding to the source-language sentence and attaching a prototype, a part-of-speech, relative position information, and syntactic information in a base phrase to each morpheme of the source-language sentence and the target-language sentence. Then, word alignment and syntactic alignment are performed in the converted source-language sentence and target-language sentence, thereby extracting translation knowledge on words and syntaxes, translation knowledge on a subcategory of a bilingual inflected-word, and translation knowledge on a bilingual sentence pattern based on the results of the word and syntactic alignment.

    摘要翻译: 本发明涉及一种用于构建要在翻译器中使用的翻译知识的方法和装置。 根据本发明,通过接收源语言句子和对应于源语言句子的目标语言句子并附加原型,部分语音来转换源语句和目标语句, 基本短语中的相对位置信息和句法信息到源语句和目标语句的每个语素。 然后,在转换的源语言句子和目标语言句子中执行词对齐和句法对齐,从而提取关于词语和语法的翻译知识,双语变形词的子类的翻译知识和双语句子的翻译知识 基于单词和句法对齐的结果的模式。